Комментарий дня

Статус «Красивые сцены, ка...» (автор Sekundomer)

Насколько понимаю там постройка кадра иная, в том числе освещение и даже постановка боев, так же было модно одно время подчеркивать три-дэ - камера близко к земле/воде, напустить тумана и пепла от чего эффект усиливается. Читал, что приходиться менять раскадровку и в сценарий вписывать особые эпизоды например что должно вылететь из экрана, за этим следят специалисты (забыл название) и консультанты. Операторы первое время несколько дольше выставляли камеру и свет, сейчас уже у них есть сноровка. читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

Griefer
Griefer 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Броска Кобры»»
Отдельное спасибо за дубляж
I_KEA
I_KEA 9 комментирует статью «Переведенный телеролик «Броска Кобры»»
Отлично! Приятно узнавать голоса знакомых людей.
Спасибо "Нова":)
Zloi Tapok
Zloi Tapok 2 комментирует статью «Переведенный телеролик «Броска Кобры»»
Перевод и озвучка очень хорошие, спасибо, понравилось. С такой интересной озвучкой даже интереснее смотрится. Спасибо.
CiviK
CiviK 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Броска Кобры»»
Как всегда великолепный перевод «НоваМедиа» радует слух, Sawyer вообще красавчик!
PunisheR
PunisheR 2 комментирует статью «Переведенный телеролик «Броска Кобры»»
Я надеюсь что всетаки нашы прокатчики изменят на Солдат Джо:Бросок кобры
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Броска Кобры»»
Изменится официальное название - следующие ролики пойдут с изменённым названием. А пока - "Бросок Кобры".
Якен_Хгар
Якен_Хгар 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Броска Кобры»»
Если мне память не изменяет...то по английск(или американски) -джи ай-рядовой, солдат армии США вот так переводится. Может я и не прав..
PunisheR
PunisheR 2 комментирует статью «Переведенный телеролик «Броска Кобры»»
Понемаеш Солдат Джо, планировался трилогией, конечно если в прокате этот фильм бойдет удачным, и в оригенале будет всегда стоять J.I.JOE так что, Бросок кобры будет лиш дополнением, например как Мумия:Гробница Императора Драконов
Leithenant-Jack
Leithenant-Jack 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Броска Кобры»»
А теперь про Трансофрмеров 2, Трейлер в HD -
http://movies.yahoo.com/premieres/12063146/standardformat/
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Броска Кобры»»
Чтобы не путать людей - мы, почти всегда, не идём в разрез с названием фильма, которое дают ему прокатчики. Был у меня смешной случай - звоню в "5 звёзд", дабы забронировать билеты на "Тёмные начала: Золотой компас". Так должен был называться фильм. "Такого фильма нет" - ответила мне девушка. Фильм шёл в базе как "Золотой компас", сложить 2+2 девушка не смогла, отсюда... сами понимаете)
PunisheR
PunisheR 2 комментирует статью «Переведенный телеролик «Броска Кобры»»
Просто если будет продолжение будет кое какая неурядица с названием и Солдат Джо:Бросок кобры звучит убидительней
Якен_Хгар
Якен_Хгар 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Броска Кобры»»
Спасибо "НоваМедия" получил удовольствие от просмотра!Буду ждать от Вас трейллера, если возьметесь конечно.
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Броска Кобры»»
На тему названия фильма: http://www.filmz.ru/film/3704

Наверное - оно бралось не с потолка. Да и, по-моему, не в названии дело, а именно в том - как переведён и озвучен ролик.
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует статью «Переведенный телеролик «Броска Кобры»»
Потому что в данный момент принятый прокатчиком рабочий вариант локализации - "Бросок Кобры".
HiTMaN_911
HiTMaN_911 4 комментирует статью «Переведенный телеролик «Броска Кобры»»
Озвучка отличная! Голоса подходят на 90 процентов)
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Броска Кобры»»
Отдельное спасибо пользователю сайта "Настоящее кино" - Тоше \%) Он знает - за что)
PunisheR
PunisheR 2 комментирует статью «Переведенный телеролик «Броска Кобры»»
НоваМедиа перевод замечательный, но вот в конце ролика, почему Бросок кобры, где полное название фильма Солдат Джо:Бросок кобры а!!!!!!!
Беня Крик
Беня Крик 0 комментирует статью «Второй постер «Форсажа 4»»
На мой взгляд, постеру явно таки не хватает сочных да ярких красок.
Buzzard
Buzzard 0 комментирует статью «Второй постер «Форсажа 4»»
Конечно могло быть лучше, но всё же, нормальный постер, может к Апрелю будет получше.
TranZistor
TranZistor 0 комментирует статью «Второй постер «Форсажа 4»»
Блестяще! Самый лучший фильм франшизы лучше бы не снимали. А лучше бы слямзили сюжет, как в первом фильме, или еще хуже пригласили снимать Синглтона как во втором.
bond
bond 2 комментирует статью «Второй постер «Форсажа 4»»
Но третий уже какой то нетот..только тачки и всё..лучше б его вообше не снимали..
Hoten
Hoten 3 комментирует статью «Второй постер «Форсажа 4»»
Хороший постер,1й Форсаж очень понравился,2й и 3й просто прикольные фильмы с красивыми тачками...
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует статью «Второй постер «Форсажа 4»»
А как взаимосвязаны понятия "блокбастер" и "скукотища"?!
Dark Mordor
Dark Mordor 10 комментирует статью «Второй постер «Форсажа 4»»
А вы знакомы со всеми, кому нравится серия? С чего вы взяли, что их мало. И уж тем более зачем сравнивать с "Гарри Поттером" и "Терминатором". В сравнении с такими гигантами все окажутся безликими средними франчайзами.
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 12 комментирует статью «Второй постер «Форсажа 4»»
Просто количество людей, которым нравится франшиза, не так уж и много(как какой-нибудь Гарри Поттер или Терминатор). Блокбастер - понятие относительное."Тёмный рыцарь" - многим фильм показался скукатищей.

страницы

...
19783
...
по просмотрам
Рэмпейдж
Дублированный трейлер
Натуральные упыри
Дублированный трейлер
Дэдпул 2
Тизер №2: Уроки акварели
Упертый*
Трейлер
* просмотры за прошедшую неделю / № п/п | название видеоролика
по комментариям
Яркость*
Трейлер №2
2
Ледяная стерва
Трейлер без цензуры
2
Трейлер
Трейлер
0
Натуральные упыри
Дублированный трейлер
0
* за прошедший месяц / № п/п | название фильма | кол-во комментариев
© COPYRIGHT 2000-2016 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков
программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.
Партнер Рамблера | статистика mail.ru | Rambler Top100 | LiveInternet

filmz.ru в социальных сетях

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×