Комментарий дня

Статус «Красивые сцены, ка...» (автор Sekundomer)

Насколько понимаю там постройка кадра иная, в том числе освещение и даже постановка боев, так же было модно одно время подчеркивать три-дэ - камера близко к земле/воде, напустить тумана и пепла от чего эффект усиливается. Читал, что приходиться менять раскадровку и в сценарий вписывать особые эпизоды например что должно вылететь из экрана, за этим следят специалисты (забыл название) и консультанты. Операторы первое время несколько дольше выставляли камеру и свет, сейчас уже у них есть сноровка. читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

Warnerfour
Warnerfour 7 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
Дубляжом роликов, как собственно и самих фильмов зачастую занимаются сами голливудские студии. Дримворкс и Фокс совершенно точно локализуют свои трейлеры и фильмы сами вне зависимости от прокатчика в России (один работает с Пифагором, второй с Невафильм). Прокатчик получает уже готовый озвученный продукт. У Диснея также есть подразделение, которое называется "Дисней Кэрактер Интернейшнл", которое отвечает за правильную локализацию. Что касается Парамаунта, то обычно они точно самостоятельно занимаются локализацией титров, надписей и теглайнов. Про озвучку, увы, не знаю. Но скорее всего ЦПШ получил от партнера уже готовый русский ролик.
Артур Броуди
Артур Броуди 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
Посмотрел трейлер на английском и теперь на русском. Что ж озвучка действительно плоховата, но перевод хорош. Надеюсь сам фильм они постараются озвучить красиво и эмоционально.
Ник
Ник 6 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
"Меня зовут Джеймс Тибери Корк."
Где локализаторы нашли человека с голосом робота и полным отсутствием эмоций?
graved
graved 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
"не надо читать нотаций мне" =)
всё этим сказано =))
Spieler1
Spieler1 2 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
Какиета все голоса знакомые... Сразу вспоминаются несколько зарубежных сериалов на российских телеканалах...
Period
Period 4 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
Не знаю, я не помню ни одного ролика от UPI, к которому были бы более-менее серьёзные нарекания. Они в этом плане были лидерами, после них Дисней с Соней шёл.

Конечно, тут дело не столько в прокатчике, сколько в студии, которой они дубляж заказывают. Я не очень в курсе, кто и как именно переводит ролики, но вроде бы, UPI работает с Пифагором, BVSPR с Невой, а ЦПШ с Мосфильм-Мастером. Вот и результат.
DrA
DrA 2 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
Лажа...как всегда
Prime
Prime 4 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
Ну вот, дождались)))
Leithenant-Jack
Leithenant-Jack 3 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
Допустим, в локализованном UPI трейлере "Железного Человека". Там все, как на подбор - актеры, озвучивающие эти роли;перевод и сама озвучка (передача той самой эмоциональности).
Джеймс
Джеймс 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
Я бы все до одного поменял голоса. Просто уши виснут, и обида за любимых персонажей.
Hush
Hush 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
После озвучки трейлеров Темного Рыцаря мне захотелось убить локализаторов, но к счастью в самом фильме озвучка была намного лучше, так что я заранее по этому поводу не беспокоюсь.
I_KEA
I_KEA 9 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
Честно говоря, бондовский ролик был последним, который я смотрел на русском языке. Для себя решил - смотреть только в оригинале.
Kusan
Kusan 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
Да, "кривая озвучка", надеюсь в фильме будет лучше.
Умный критик
Умный критик 7 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
А как же недавний "Мститель"? Озвучка была просто отличной.
I_KEA
I_KEA 9 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
Ребята, а в каком ролике озвучка бывала адекватной? Я помню только один - бондовский.
Nemesis
Nemesis 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
Озвучка - ужас... пришли, отчитали текст и ушли. ну как так можно относится к локализациям таких вот роликов? всё впечатление портят только...
Sinester
Sinester 6 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
Где эмоции в озвучке????????????????
Ant man
Ant man 6 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
Не нравится дубляж. Особенно не понравилось как озвучили молодого Джеймса Кирка в начале, Спока и Скотти. Когда же начнут более ответственно относиться к локализации роликов?
kyllvi
kyllvi 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Звездного пути»»
Озвучка вполне себе, сносная, но какая-то безэмоциональная - особенно момент с подростком в самом начале.
Kusan
Kusan 0 комментирует статью «Больше Борна»
Спасибо, а то..вааще не знал, что и думать про Мэтта.
АЛЕКСЕЙ
АЛЕКСЕЙ 0 комментирует статью «Больше Борна»
Конечно я "за" продолжение Борна!!!хотя я видел только первую часть, но мне она безусловно понравилась, а то что его приключения на "Ультиматуме" не заканчиваются, только усиливает моё ожидание следующего фильма об этом суперчеловеке Джейсоне Борне и его борьбе со своим прошлым!!!!
TranZistor
TranZistor 0 комментирует статью «Больше Борна»
При всей любви к фильмам о борне не могу эту новость принять на ура. На самом деле не надо превращать великолепную трилогию в сериал. Конечно же последующие части соберут очень хорошую кассу но вот выиграет ли от этого фильм? Будет очень печально если лет через 10 фильмы о борне будут восприниматься так как сейчас воспринимаются фильмы о пиле. (то есть качеством может и не будут подводить, но само количество фильмов не даст относиться к ним серьезно)
graved
graved 0 комментирует статью «Больше Борна»
Посмотрел все три Борна на одном дыхание...
даже понравилось, как они подали Россию в одной из частей..даже погонялись на наших тачках..никаких последствий холодной войны...похоже ЭТИ сценаристы всё же поняли, что Колд Вор уже за горами... готов посмотреть ещё сколько угодно частей борна, главное чтоб не убили всё ощущение чем-то отвратно похожим на типичный "середнячок"...
I_KEA
I_KEA 9 комментирует статью «Больше Борна»
К сожалению, фильм на одном режиссере не замыкается, от сценаристов многое зависит. И если у сценаристов вместо идеи будут зеленые бумажки в глазах, то тут и Гринграсс не поможет.
lexey
lexey 9 комментирует статью «Больше Борна»
При том же рабочем составе готов смотреть хоть несколько сезонов Борна. Да и живот это не дело конечно, но на что только не шли ради ролей.

страницы

...
20103
...
по просмотрам
Джуманджи: Зов джунглей
Дублированный трейлер №2
Сделано в Америке
Дублированный трейлер
* просмотры за прошедшую неделю / № п/п | название видеоролика
по комментариям
* за прошедший месяц / № п/п | название фильма | кол-во комментариев
по просмотрам
Сербский фильм
Режиссер «Танцев насмерть» снимает фильм о захвате военного аэродрома в Косово российскими войсками в 1999 году
Бабушка спасителя человечества
Джеймс Кэмерон намерен вернуть Линду Хэмилтон в новую историю о Терминаторе.
На Оскар с нелюбовью
Россия отправляет фильм Андрея Звягинцева «Нелюбовь» на сосискание премии Американской киноакадемии «Оскар»
по комментариям
Кина не будет?
Кинопрокат России в его нынешнем виде доживает последние дни. Закон о 5 миллионах убьет киноиндустрию
16
Кто поедет за Оскаром?
Российский оскаровский комитет продолжает выбирать фильмы, которые могут достойно представить страну на премии американ
9
Гоголя сократили и перенесли
Продюсеры решили перенесли выход фильмов про похождения Гоголя в Диканьке «Вий» и «Страшная месть» на 2018 год
5
Кто придет на смену Треворроу?
На этой неделе Lucasfilm отказалась от услуг Колина Треворроу в качестве режиссера девятого эпизода «Звездных войн».
4
Больше сериалов хороших и разных
Сервис «Амедиатека» заявил о намерении снимать свои сериалы, канал ТВ-3 вложится новичков, а Netflix уйдет из России
3
* за прошедший месяц
© COPYRIGHT 2000-2016 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков
программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.
Партнер Рамблера | статистика mail.ru | Rambler Top100 | LiveInternet

filmz.ru в социальных сетях

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×