Комментарий дня

Статус «Красивые сцены, ка...» (автор Sekundomer)

Насколько понимаю там постройка кадра иная, в том числе освещение и даже постановка боев, так же было модно одно время подчеркивать три-дэ - камера близко к земле/воде, напустить тумана и пепла от чего эффект усиливается. Читал, что приходиться менять раскадровку и в сценарий вписывать особые эпизоды например что должно вылететь из экрана, за этим следят специалисты (забыл название) и консультанты. Операторы первое время несколько дольше выставляли камеру и свет, сейчас уже у них есть сноровка. читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

PreyCure
PreyCure 10 комментирует статью «Переведенный телеролик «Форсажа 4»»
Забавно))). Кстати Вин Дизель не тока в Форсаже жжет) но и в Wheelman вот вам и форсаж и экшен).
Adam
Adam 1 комментирует статью «Переведенный телеролик «Форсажа 4»»
"New Model - Original Parts перевели дословно, а не как "Новые Тачки - Старая Команда""
Вы уверены в своем перевод?
На мой взгляд это должно переводится как "Новая модель - свежие запчасти". Под моделью понимается, конечно же, тачка. Одно из значений original, согласно моему словарю, свежий.
Annie
Annie 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Форсажа 4»»
Потому что голоса просто ужасны, да и сам перевод как-то на слух не ложится. Звучание не нравится. Все это субъективные ощущения отдельно взятого зрителя. Возможно я одна такая глупая, а всем остальным это понравилось.
Спанч
Спанч 6 комментирует статью «Переведенный телеролик «Форсажа 4»»
Ну само собой, что будет переозвучка - хотя б по тому, что слоган New Model - Original Parts перевели дословно, а не как "Новые Тачки - Старая Команда"... и озвучка сцены в баре отличается от тизерного варианта. в общем - весна будет жаркой
ProRace
ProRace 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Форсажа 4»»
По моему мнению голоса не очень подходят)
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Форсажа 4»»
Многоуважаемая Энни, ни в коем случае не хотел Вас обидеть:) А вообще - не путайте перевод с озвучанием. Удачи Вам)
fahrenheit
fahrenheit 6 комментирует статью «Переведенный телеролик «Форсажа 4»»
Никто на специалиста киноиндустрии и не претендует:) Просто немного подробно ответил на Ваш вопрос. Вот и всё.
LucasCane
LucasCane 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Форсажа 4»»
Очень странно видеть столь открытую неприязнь в ответ на подробное в общем-то пояснение по Вашему вопросу.
Почему же Вам \_так сильно\_ не понравился наш ролик? Мы учитываем все мнения, и естественно хотим сделать итоговый продукт как можно лучше.
Annie
Annie 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Форсажа 4»»
Какие мы умные однако!
ТВ-спот перевод отстойный именно в этом телеролике. Это мое личное мнение. Я не специалист кино индустрии уж извините, а простой кинозритель, который любит и регулярно ходит в кино.
fahrenheit
fahrenheit 6 комментирует статью «Переведенный телеролик «Форсажа 4»»
Ну, во-первых, это не дубляж). Во-вторых, это ТВ-спот, а не трейлер). В-третьих, дублированный тизер уже давно лежит на страничке фильма). Ну а, в-четвертых, это проф. озвчука от студии НоваМедиа, которая уже перевела несколько ТВ-спотов с Суперкубка). Вот так)
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Форсажа 4»»
Серега Горюнов, посмеялись?)) Я рад, что Вам понравилось. Честное слово.
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Форсажа 4»»
Эм, девушка, а что такое дубляж, Вы знаете?
Это закадровое озвучание ролика, можно сказать - авторское, то есть не от официально прокатчика. Дублированный трейлер выйдет несколько позже (я надеюсь, что прокатчики не провафлят возможность сделать такой подарок поклонникам франшизы)
Sergant19
Sergant19 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Форсажа 4»»
Даже странно что после столь великолепной озвучки Трансформеров, они так быстро новый сбацали. Чето их прям поперло))
Annie
Annie 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Форсажа 4»»
Это окончательный дубляж или только перевод для трейлера?
nccom142
nccom142 0 комментирует статью «Новые кадры: «Шерлок Холмс», «Форсаж 4», «Грабители банков», «Терминатор»»
А когда будет переведенное интервью макжди какому журналу??вы обещали
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует статью «Новые кадры: «Шерлок Холмс», «Форсаж 4», «Грабители банков», «Терминатор»»
Прокатчик, но это неокончательный вариант (видите, на страничке фильма около него стоит звездочка)? Можете предложить свой. Если будет хорошая идея, дистрибьютор прислушается — как пример, придуманная нами и ставшая официальной "Рок-волна" (The Boat that Rocked).
Макс Угр
Макс Угр 3 комментирует статью «Новые кадры: «Шерлок Холмс», «Форсаж 4», «Грабители банков», «Терминатор»»
Давно я Деппа не видел таким "человечным":)
Дауни-мл., как и Лоу, шикарны. Хочу смотреть:)
TranZistor
TranZistor 0 комментирует статью «Новые кадры: «Шерлок Холмс», «Форсаж 4», «Грабители банков», «Терминатор»»
Да да:) описание очень похоже. Мне вообще очень нравиться то, как провели кастинг создатели этой картины.
Ant man
Ant man 6 комментирует статью «Новые кадры: «Шерлок Холмс», «Форсаж 4», «Грабители банков», «Терминатор»»
А как же все-таки Джуд Лоу подходит на роль доктора Уотсона! Хотя бы внешне. Приглядитесь - не такого ли Уотсона описывал Конан-Дойль? Очень четкое попадание в образ на мой взгляд.
fahrenheit
fahrenheit 6 комментирует статью «Новые кадры: «Шерлок Холмс», «Форсаж 4», «Грабители банков», «Терминатор»»
Ааа! Майкл Манн, Джонни Депп, Кристиан Бейл! Черт возьми, как же хочется это увидеть!
Ocelot
Ocelot 1 комментирует статью «Новые кадры: «Шерлок Холмс», «Форсаж 4», «Грабители банков», «Терминатор»»
Господи, какой умник додумался перевести Public Enemies как "Грабители Банков"?
Спанч
Спанч 6 комментирует статью «Шесть отрывков «Интернэшнл»»
В принципе их на самом деле 5... если поменять On Foot и The Chase местами... в общем - ждемс

страницы

...
19891
...
по просмотрам
* просмотры за прошедшую неделю / № п/п | название видеоролика
по комментариям
* за прошедший месяц / № п/п | название фильма | кол-во комментариев
по просмотрам
"Паддингтона" подвинули ради "Скифа"?..
За день до намеченного выхода в прокат фильм "Приключения Паддингтона 2" передвинули на две недели.
Рецензия на фильм "Тёмные времена"
Гэри Олдман вполне может получить «Оскар», но не столько за "Тёмные времена", сколько за совокупность предыдущих работ
Рецензия на фильм «Большая игра»
Аарон Соркин пригласил Джессику Честейн сыграть в «Большой игре» хозяйку самой крупной в мире игры в покер.
по комментариям
Рецензия на фильм «Большая игра»
Аарон Соркин пригласил Джессику Честейн сыграть в «Большой игре» хозяйку самой крупной в мире игры в покер.
4
* за прошедший месяц
© COPYRIGHT 2000-2016 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков
программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.
Партнер Рамблера | статистика mail.ru | Rambler Top100 | LiveInternet

filmz.ru в социальных сетях

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×