Комментарий дня

Статус «Я один замечаю теч...» (автор Тимур Менглиев)

Как только 11 лет назад появился скоростной Интернет начал утолять свой киноманский голод так сказать: отсматривал все фильмы, которые давно хотел посмотреть, но доступа к ним не было, отсмотрев, стал составлять список всех культовых и знаковых фильмов (Крестный отец, Охотник на оленей, Таксист и прочее), даже тех, которые мне неинтересны, но это уже больше для галочки, чтобы быть подкованным в киноманской теме и улавливать отсылки к ним, (Гражданин Кейн, Доктор Стрейнджлав, 12 разгневанных мужчин, Носферату (1922), Дракула (1931), Франкенштейн (1940), Сталкер, Солярис), также проходился по спискам лауреатов Оскара от 70-х до 00-х, Топ-250 Имдб, работам культовых и любимых режиссеров (Спилберг, Коэны, Финчер, Земекис, Скорсезе и пр.). Все по спискам так и не отсмотрел конечно, ведь это нереально, но отсмотрев порядка 2500 фильмов, решил вернуться к отсмотру только того что интересно на определенный момент, новые фильмы всегда стараюсь посмотреть в кинотеатре.
С прошлого года... читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

Leithenant-Jack
Leithenant-Jack 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Возможно я глуховат, но разве Микаела орет "Сэм"? По-моему там вопль "No". Лично мне понравилось озвучивание, спасибо НоваФилм и НовеМедиа!
Prime
Prime 4 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
И про работу ты тоже ошибся, он произносит RUN!
Я с первого просмотра ролика понял, что он сказал.
Ant man
Ant man 6 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Ну, что ж, с озвучкой ролик стал и впрямь интереснее. Отлично звучит слово "Месть".
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Что же портит прочтение титров?) Для Вас, на это же ресурсе, есть оригинальная версия твспота. Наслаждайтесь \%))
bond
bond 2 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Да он всё портят переводя эти тизеры..
ТЕRМINАТOR
ТЕRМINАТOR 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
И стоило ради трех слов МЕСТЬ переводить и без того нормальный ролик
I_KEA
I_KEA 9 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Понравилось звучание слова "месть". С озвучкой точно лучше стал смотреться.
VADER
VADER 2 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Ну прямо слов нет. Реальный зачет. Может вы нас еще порадуете переводом ролика "Карателя"?
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
КГ нашли это на год позже. А так - да, есть такой момент)
New Magneto - Superstar
New Magneto - Superstar 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Так что мы увидели в ролике!

Мы имеем свидетельство появления следующих персонажей — Арси (розовый мотоцикл-трансформер, нашелся даже его концепт-арт), Твинс (грузовичок с мороженным разбирающийся на два автобота), Уиллс (гоночный карт), Стингер (вероятно, Porsche) и Айронхайд (пик-ап GMC из первой части). В открывающей сцене эти автоботы якобы впятером преследуют десептиконскую Audi R8, но не догоняют. Кроме того, Сэм и Микаэла отправляются в Смитсонский авиационно-космический музей и там активируют трансформера по имени Джетфайер, маскирующийся под невероятный SR-71 Blackbird.

Гигантский робот с огромным колесом - это Девастатор!

Ряды десептиконов пополнятся Скраппером, Бонкрашером, Скавенджером, Миксмастером, Хуком и Лонг Холлом, вшестером умеющим собираться в гигантского Девастатора. Когда мы говорим «гигантского», это действительно так — среднестатистический автобот едва дотягивает ему до пояса. Неужели Девастатор и есть "Падший" - не понятно?!

Сэма помоему мучил Старскрим! И ещё будет, что то связанное с Мегатроном, может какая то формула, может изображение, а может - плюнет на всё, и сам появится!;))

Короче, после "Терминатора 4: Спасние - Будущее начинается", "Трансформеры 2: Месть падшего" - это второй шедевер, "Присхождение Людей Икс: Росомаха" - возможно третьи шедевер!

"Это я - Мегатрон!"

"Чуствуеш - дрожь в коленках?!"

"Это Америка, здесь свободная страна, чуть что, сразу - "Лежать, руки за голову!""

"Автоботы - вперёд!"
Rezzonner
Rezzonner 4 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
На КГ тоже самое) Перевод трейлеров)
Сейчас это стало, видимо, очень популярной находкой)
Nemesis
Nemesis 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Ага=))) кричит изо всех сил)))
eggoist
eggoist 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Хоть убей меня, но не слышу я у него слова RUN)) Ну и произношение у этих американцев) Ладно, больше не буду делать выводов, основываясь на слух)
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Да никаких обид) Я просто адресацию вопроса не понял. Злобен выше уже ответил.
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
На тему текущего ролика: [to his dad] You don't stop, you don't hide. You run. Думаю, что всё ясно. На тему Росомахи - внимательно посмотрите картинку и послушайте реплики персонажа. Дословный перевод здесь ни к месту плюс идёт подгонка реплики под озвучку, отсюда появился жетон, на который Логан и показывал, произнося свою реплику.
lexey
lexey 9 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Повеселили =)
Вот девушка хорошо здесь озвучила!
eggoist
eggoist 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
По-моему, он сказал- "Ты не останавливаешься и не прячешься- ты работаешь!" А в трейлере Росомахи ни про какой жетон и речи не было. Но я же говорю- мелочи) Все мне понравилось)
pem
pem 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Клёва, аж сам ролик стал интересней от знакомых голосов, СПАСИБО за труд, самый классный конечно-же Трансформеры, а по озвучке так Нераждённый, на мой взляд..:)
Денис Данилов
Денис Данилов 16 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Нет, соперничать ни с кем не будем, все делатся под настроение.

Вообще в деле перевода роликов мы первые, это сейчас конкуренты обезьянничают. Мы-то начали еще бог знает когда: сначала субтитрами переводили, потом вместе с "Новой".

Есть на очереди еще несколько роликов, дальше видно будет.
BIGbrazer
BIGbrazer 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Ам со сорри, не хотел Вас обидеть, я имел ввиду именно для сайта filmz.ru...
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
BIGbrazer

Вообще - проект НоваФилм в районе года назад начал заниматься локализацией роликов.
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Eggoist

Просьба - уточните, пожалуйста, что именно Вам не понравилось?)
BIGbrazer
BIGbrazer 0 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Вы теперь будете соперничать с "Кинопоиском", в плане наложения русского дубляжа на забугорные трелеры и тизеры?!
или это расценивать как пробный опыт? пойдет-непойдет...
eggoist
eggoist 3 комментирует статью «Переведенный телеролик «Трансформеров»»
Классно!) Настроение поднимает) Сначала Росомаха с "Мне нужен новый жетон", теперь это "Месть.. МЕСТЬ!")Про неточности перевода я промолчу- думаю, это мелочи)

страницы

...
20071
...
по просмотрам
Главные фильмы 2011 года
Главные фильмы 2011 года. Без них прошедший год был бы неполным.
Рецензия на фильм «Армия мертвецов»
Зак Снайдер прощается с дочерью и возвращается к теме зомби. И если первое трогает, то второе – оставляет в недоумении
Научно-фантастический триллер «Хроника» получит сиквел
Вышедшая девять лет назад «Хроника» получит сиквел. На этот раз — с женским кастом.
Filmz.ru / настоящее кино / все рубрики

© COPYRIGHT 2000-2026 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы

Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор онлайн-журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков, шеф-редакторы Анатолий Ющенко и Сергей Горбачев. Программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru

Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.

filmz.ru в социальных сетях:

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×