Комментарий дня

Статус «Красивые сцены, ка...» (автор Sekundomer)

Насколько понимаю там постройка кадра иная, в том числе освещение и даже постановка боев, так же было модно одно время подчеркивать три-дэ - камера близко к земле/воде, напустить тумана и пепла от чего эффект усиливается. Читал, что приходиться менять раскадровку и в сценарий вписывать особые эпизоды например что должно вылететь из экрана, за этим следят специалисты (забыл название) и консультанты. Операторы первое время несколько дольше выставляли камеру и свет, сейчас уже у них есть сноровка. читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

FORGE
FORGE 7 комментирует статью «Первый отрывок «Кванта милосердия»»
Тайтл книги у нас испокон веков переводили как "Лев, колдунья и платяной шкаф", и лишь в издании, приуроченном к выходу фильма шкаф стал "волшебным". Оригинальное название не изменялось никогда, и шкаф там был самым обычным, ни "волшебным", ни "платяным" - просто the wardrobe.
Бэтмен
Бэтмен 8 комментирует статью «Первый отрывок «Кванта милосердия»»
Ну маркетологи, та ещё зараза, но вину с лохализаторов снимать не надо.
Игрок
Игрок 9 комментирует статью «Первый отрывок «Кванта милосердия»»
В первом переводе книги было "платяной". А там по моему и был обычный шкаф.
А с Поттером все куда забавнее - тут сленг американский сыграл свою роль
Денис Рогов
Денис Рогов 0 комментирует статью «Первый отрывок «Кванта милосердия»»
Русское название/ Оригинальное название
Квант Милосердия/ Квант Утешения
Солдаты неудачи/ Тропический гром
Заложница/Похищенная
Человек паук: Враг в отражений/ Человек паук 3
Секретные материалы: хочу верить / Икс Файлы: Я хочу верить
Игра по крупному/Корпорация война
Остаться в живых/ Потерявщиеся
Монстро/ Кловерфильд
Перевозчик/ Транспортер
Рок-н-ролльщик/ Рок-н-Ролла
Кровь за кровь/ Четыре брата
Операция Валькирия/ Валькирия
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует статью «Первый отрывок «Кванта милосердия»»
Хм. Я уверен, что читал об этом накануне премьеры. Если найду, то дам ссылку. Возможно, речь шла о книге, а не о фильме.
Бэтмен
Бэтмен 8 комментирует статью «Первый отрывок «Кванта милосердия»»
Порыскал на IMDb. "Поттер" как и положено - указан американский вариант "Sorcerer's Stone", а "The Wardrobe" везде "The Wardrobe". Кхм, я в замешательтстве.
FORGE
FORGE 7 комментирует статью «Первый отрывок «Кванта милосердия»»
Хм, насколько я помню, оригинальный тайтл книжки и, соответственно, фильма никто не менял. "The Lion, the Witch and the Wardrobe" - суть в том, что перед шкафом нет прилагательного.
Бэтмен
Бэтмен 8 комментирует статью «Первый отрывок «Кванта милосердия»»
Про "Поттера" знал, про "Нарнию" не слышал, думал, что "Лев, колдунья и платяной шкаф" и в Америке "Лев, колдунья и платяной шкаф". Интересно
I_KEA
I_KEA 9 комментирует статью «Первый отрывок «Кванта милосердия»»
Выбирая более понятные уху простого кинозрителя названия, локализаторы показывают уровень собственного интеллекта и то за кого они нас всех держат.
Опять-таки, это показывает как мало настоящих профессионалов и киноманов в прокатной индустрии. Им все равно - Враг там в отражении или герой, борящийся с собственными демонами. Главное, что звучит громко.
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует статью «Первый отрывок «Кванта милосердия»»
Замена "платяного" шкафа на "волшебный", вообще-то, американская практика. Для домашнего проката было выбрано более понятное детям слово. Точно также первая серия "Гарри Поттера" в Европе называлась "Философский камень", а в США "волшбеный".
wintermute
wintermute 1 комментирует статью «Первый отрывок «Кванта милосердия»»
Тут, сдаётся мне, переводчики не столь виноваты. В игру вступают маркетоиды со своим видением проблемы.

Помню, на кассете с "Тёмным городом" (первый релиз, 98 год) была красная надпись "Посвящается кризису 17 августа 1998 года". Актуальное кино, ага:)
Бэтмен
Бэтмен 8 комментирует статью «Первый отрывок «Кванта милосердия»»
Дело не в удивлении. Удивляться уже нечему. Если бы "Индиану Джонса и Королевство" превратили в "Самый быстрый Инди. 20 лет спустя" я бы тоже не удивился. Дело в негодовании, которое вызывают переводчики, переходящие порой все границы.
Kinoman
Kinoman 3 комментирует статью «Первый отрывок «Кванта милосердия»»
"Бондовская братва"- звучит!:)))

Квант утешения звучало бы лучше. "Милосердие" отсылает к сёстрам благотворительности, а "утешение" намекает на страдания.

Почему так? Извините меня, быдло, которое делает кассу г... Самым Лучшим фильмам и Гитлерам с капутами не поймет громоздкого оборота, да ещё и с намёками.

Милосердие? Бонд? Драки? "Айда в кино, тока пивка не забудь"

Да простят меня приверженцы гуманизма и красивых словесных оборотов:)
wintermute
wintermute 1 комментирует статью «Первый отрывок «Кванта милосердия»»
Кажется, после «локализаций» типа «Подводная/Лесная братва» уже ничего не способно удивить.
Бэтмен
Бэтмен 8 комментирует статью «Первый отрывок «Кванта милосердия»»
Говорили, что хотят надписи с "о\_о", а в итоге всё равно название фильма было повешено над 007. Ну и какого тогда надо было менять? Даже если следовать рассказу, там про утешение там говорится. Я всё понимаю, когда какой-нибудь Cloverfield меняют на "Монстро" (хотя конечно смех и грех, а не название, хорошо что не КреведКо, что уже много раз обсуждалось), но когда эти милосердные квадлы (читай: лохализаторы) меняют слово в названии, причём от него ничего не изменяется, додумывают "Врагов в отражениях" и "Героев из пеклов" или просто занимаются ерундой типа "платяной шкаф" => "волшебный шкаф" или как в случае с Бондом, причём смысл теряется, начинает просто бесить. Такую самодеятельность нужно строго перерубать на корню. Спаса от бреда типа "Сижу, курю" и иже с ним уже нет.
I_KEA
I_KEA 9 комментирует статью «Первый отрывок «Кванта милосердия»»
Остался один месяц и два трейлера, заезженные до дыр.
Терпение!
Onewinged Angel
Onewinged Angel 5 комментирует статью «Первый отрывок «Кванта милосердия»»
Кстати говоря, еще когда был конкурс на русскоязычное название "Quantum of solace", я предложил вариант "Слабое утешение". Вот только сейчас мне пишут "Статья не существует!"...
I_KEA
I_KEA 9 комментирует статью «Конкурс по «Приключениям Аленушки и Еремы»»
Отлично. Поучаствуем:)
Sergant19
Sergant19 0 комментирует статью «Конкурс по «Приключениям Аленушки и Еремы»»
23 сентября уже прошло)))
WSS 2008
WSS 2008 0 комментирует статью «Официальный релиз трейлера «Семи фунтов»»
Добротный трейлер.
У Уилла Смита есть все шансы получить "ОСКАР".
Столько эмоций в 2 минутах и 17 секундах, чувства так и прут наружу.
Как я думаю, это будет историей искренней любви Героев Уилла Смита и Розарио Доусон с печальным концом.
FORGE
FORGE 7 комментирует статью «Новые постеры: «Стая», «Уличный боец», «Вверх» и «Сказки на ночь»»
На вкус и цвет... Не спорю, задумка с рисунком из кровавых пятен очень даже ничего, но вот исполнение у меня никаких положительных эмоций не вызвало.
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует статью «Новые постеры: «Стая», «Уличный боец», «Вверх» и «Сказки на ночь»»
Вы "Стаю" покрупнее рассмотрите: великолепный плакат, на мой вкус. На фильм из-за него одного пошел бы.
FORGE
FORGE 7 комментирует статью «Новые постеры: «Стая», «Уличный боец», «Вверх» и «Сказки на ночь»»
Характер-постер с милой мордашкой Кристин Кройк - самое то для какой-нибудь душещипательной исторической мелодрамы о нелегкой доли гейш. С точки зрения дизайна плакат не так уж плох (особенно по сравнению с его соседом La Horde), но вот для экшн-фильма по мотивам культового файтинга он не подходит совершенно.

страницы

...
19897
...
по просмотрам
Ловушка
Дублированный трейлер
266
Невеста
Трейлер
228
Джимми – покоритель Америки
Дублированный трейлер
141
Иллюзия любви
Дублированный трейлер
131
* просмотры за прошедшую неделю / № п/п | название видеоролика | кол-во просмотров
по комментариям
Чужой: Завет
Трейлер без цензуры
62
Защитники
Трейлер №3
16
Бегущий по лезвию 2049
Дублированный тизер
1
Планета Обезьян: Война
Дублированный трейлер
1
* за прошедший месяц / № п/п | название фильма | кол-во комментариев
по просмотрам
Титаны атакуют Голливуд
Компания Warner Bros. ведет переговоры о выкупе прав на экранизацию японской манги «Атака титанов» Хадзиме Исаямы.
654
Проверенный сценарист для «Корпуса Зеленых фонарей»
Дэвид Гойер и Джастин Роудс попытаются исправить ошибки предшественников в «Корпусе Зеленых фонарей»
610
Хэнкс и Смит сыграют у Бёртона
Уилл Смит и Том Хэнкс готовятся сыграть в киноверсии диснеевского мультфильма «Дамбо» у Тима Бертона
556
Рецензия на фильм «Ла-Ла Ленд»
Анатолий Ющенко посмотрел главного фаворита предстоящей оскаровской гонки, блестящий мюзикл «Ла-Ла Ленд»
298
Легенда осталась без отца
Основатель Legendary Pictures Томас Талл покинул пост руководителя студии из-за разногласий с новыми владельцами
208
* просмотры за прошедшие сутки
по комментариям
Рецензия на фильм «Викинг»
Рецензия на фильм «Викинг». Как создатели фильма душу в него вложили, а оживить забыли
18
Рецензия на фильм «Изгой-один: Звёздные войны. Истории»
Андрей Писков рецензирует «Изгой-один», первый, но судя по всему, далеко не последний спин-офф «Звездных войн»
8
Повесть о настоящем человеке
Сильвестр Сталлоне вновь возьмет режиссерский рупор, чтобы поставить драму «Стойкий, насколько возможно»
7
Рецензия на фильм «Ла-Ла Ленд»
Анатолий Ющенко посмотрел главного фаворита предстоящей оскаровской гонки, блестящий мюзикл «Ла-Ла Ленд»
4
Титаны атакуют Голливуд
Компания Warner Bros. ведет переговоры о выкупе прав на экранизацию японской манги «Атака титанов» Хадзиме Исаямы.
3
* за прошедший месяц
© COPYRIGHT 2000-2016 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков
программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.
Партнер Рамблера | статистика mail.ru | Rambler Top100 | LiveInternet

filmz.ru в социальных сетях

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×