Комментарий дня

Статус «Красивые сцены, ка...» (автор Sekundomer)

Насколько понимаю там постройка кадра иная, в том числе освещение и даже постановка боев, так же было модно одно время подчеркивать три-дэ - камера близко к земле/воде, напустить тумана и пепла от чего эффект усиливается. Читал, что приходиться менять раскадровку и в сценарий вписывать особые эпизоды например что должно вылететь из экрана, за этим следят специалисты (забыл название) и консультанты. Операторы первое время несколько дольше выставляли камеру и свет, сейчас уже у них есть сноровка. читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

Тимур Александрович
Тимур Александрович 4 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
А смеялся я до слез! Давно так не смеялся!
Тимур Александрович
Тимур Александрович 4 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Традиция хорошая, но злоупотреблять этим лучше нестоит, потомучто, это как деликатес - пробуется редко, вкусно, и мало. А когда красную, или черную икру начинаешь есть каждый день, случается как в фильме "Белое солнце пустыни".
itsfriiman
itsfriiman 3 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Точно!И Цены этому сайту не будет =)
Matthew Kunara
Matthew Kunara 0 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Кстати... Как вариант - можно устроить сборник "неправильных переводов". Выкладывать трейлеры, готовящихся фильмов или уже вышедших лент.
Что то на подобии "Постеры-близнецы"...
Adam
Adam 1 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Молоток! Хорошо перевел! На уровне Бочарова!
Может "неправильный перевод" станет хорошей традицией сайта?
Kusan
Kusan 0 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Ха-ха "а давай теперь на мотике попробуем"..
Джеймс
Джеймс 0 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Пусть такие крутят в кинотеатрах, рассмешил до слез, спасибо
Nemesis
Nemesis 0 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Ахаха) спасибо! посмеялсо=)
itsfriiman
itsfriiman 3 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
"Плохой Wall-E" Ха-ха-ха. Вообще автор молодец!!
Кирилл
Кирилл 0 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Вот теперь другое дело, "Ушки как хрюшки"!!!
Daredevil
Daredevil 6 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Ооо, я так давно не угарал))
avk245
avk245 4 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Вот теперь интересней смотреть, ..."аж поседел"
Ant man
Ant man 6 комментирует статью «Новый баннер «Звездного пути»»
Саймона Пегга не узнал. Ну и ну, как изменился:))
FORGE
FORGE 7 комментирует статью «Новый баннер «Звездного пути»»
Чудеса да и только:)
FORGE
FORGE 7 комментирует статью «Новый баннер «Звездного пути»»
Пегга и впрямь не узнать, хотя, в отличие от того же Закари Куинто и уж тем более Эрика Баны, он обошелся без грима и накладных ушей.
Dark Mordor
Dark Mordor 10 комментирует статью «Новый баннер «Звездного пути»»
Я просто потому спрашиваю, что нефига его в крайнем слева не узнал:)
FORGE
FORGE 7 комментирует статью «Новый баннер «Звездного пути»»
Конечно, героев нужно знать в лицо. Но как бы мне хотелось увидеть на постерах кроме героических физиономий хотя бы маленький клочок звездного неба или невольно попавший в кадр "Энтерпрайз". Все-таки JJ готовит не какое-то дешевое драмеди из жизни клингонцев, а яркое и масштабное космическое приключение. И унылые характер-афиши фильму ну совершенно не подходят.
Dark Mordor
Dark Mordor 10 комментирует статью «Новый баннер «Звездного пути»»
А никто не поможет отыскать на баннере Саймона Пегга?:)
Ant man
Ant man 6 комментирует статью «Новый блог на Filmz.ru»
Новый блог. Кхм.. интересно. Будем читать. Особенно учитывая, ЧЕЙ это блог.
B1oNd
B1oNd 2 комментирует статью «Новый блог на Filmz.ru»
А планируется ли поиск инсайдеров (хотя может вы и сами их внедряете:)) по другим представительствам зарубежных студий?
Максим
Максим 0 комментирует статью «Новый блог на Filmz.ru»
Ок, спасибо

страницы

...
20030
...
по просмотрам
Черная Пантера
Дублированный трейлер №2
Новые мутанты
Дублированный трейлер
Пассажир
Дублированный трейлер
Приключения Паддингтона 2
Дублированный трейлер
* просмотры за прошедшую неделю / № п/п | название видеоролика
по комментариям
* за прошедший месяц / № п/п | название фильма | кол-во комментариев
© COPYRIGHT 2000-2016 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков
программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.
Партнер Рамблера | статистика mail.ru | Rambler Top100 | LiveInternet

filmz.ru в социальных сетях

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×