Комментарий дня

Статус «Красивые сцены, ка...» (автор Sekundomer)

Насколько понимаю там постройка кадра иная, в том числе освещение и даже постановка боев, так же было модно одно время подчеркивать три-дэ - камера близко к земле/воде, напустить тумана и пепла от чего эффект усиливается. Читал, что приходиться менять раскадровку и в сценарий вписывать особые эпизоды например что должно вылететь из экрана, за этим следят специалисты (забыл название) и консультанты. Операторы первое время несколько дольше выставляли камеру и свет, сейчас уже у них есть сноровка. читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует статью «Тизер комедии «Невеста любой ценой»»
Точно! Про "Роковую женщину" я и забыл.
Чич Марин
Чич Марин 1 комментирует статью «Тизер комедии «Невеста любой ценой»»
Если говорить о прокрутке за 1,5 минуты всего фильма, то Бекмамбетов и К позаимствавали этот прием у картины "Роковая женщина" Де Пальмы. Собственно, в картинах Тимура "оммажей" и цитат на минуту экранного времени больше, чем у кого бы то ни было.
Chronik
Chronik 1 комментирует статью «Тизер комедии «Невеста любой ценой»»
Блин меня он уже задолбал...передачи, радио эфиры, фильмы..по моему ваще однотипные какие то...тьфу
Selena
Selena 0 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Я лежала под столом от смеха. Потом показала сестре и мы вместе уже валялись там))) побольше бы таких трейлеров (которые так сказать заставляют посмотреть по другому на фильм))))
Спанч
Спанч 6 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Спасибо, порадовало... "даже сиськи" - это вобще бивис и батт-хед)
eggoist
eggoist 3 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
А сейчас будет такой кадр не пропусти) Молодец, понравилось)
avk245
avk245 4 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Дык у него хлеба не было, с хлебом то тругое дело. =)
ultromarin
ultromarin 2 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
+ мильен!!! афтар, давай исчо!!!! главное, что юмор отличный- не злобный и не сортирный! после последнего прикола про StarWars вообще под стол выпал!
Ant man
Ant man 6 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Классный ролик! "Ушки как у хрюшки", "плохой Валл-и" - это шикарно! (с)
Karagiozis
Karagiozis 0 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
От какого-то режиссёра =)злой валли и стар варс
Kinoman
Kinoman 3 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Ушки как у хрюшки, плохой ВаллИ, Гора пикчерз, руку скрючило... Это гениально!
Bizarro
Bizarro 1 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Круто! Особенно про кадр и волли.
Sinester
Sinester 6 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Реально улыбнуло, особенно в конце)))))
Тимур Александрович
Тимур Александрович 4 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
А смеялся я до слез! Давно так не смеялся!
Тимур Александрович
Тимур Александрович 4 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Традиция хорошая, но злоупотреблять этим лучше нестоит, потомучто, это как деликатес - пробуется редко, вкусно, и мало. А когда красную, или черную икру начинаешь есть каждый день, случается как в фильме "Белое солнце пустыни".
itsfriiman
itsfriiman 3 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Точно!И Цены этому сайту не будет =)
Matthew Kunara
Matthew Kunara 0 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Кстати... Как вариант - можно устроить сборник "неправильных переводов". Выкладывать трейлеры, готовящихся фильмов или уже вышедших лент.
Что то на подобии "Постеры-близнецы"...
Adam
Adam 1 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Молоток! Хорошо перевел! На уровне Бочарова!
Может "неправильный перевод" станет хорошей традицией сайта?
Kusan
Kusan 0 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Ха-ха "а давай теперь на мотике попробуем"..
Джеймс
Джеймс 0 комментирует статью «Трейлер «Звездного пути» в «неправильном» переводе»
Пусть такие крутят в кинотеатрах, рассмешил до слез, спасибо

страницы

...
19949
...
по просмотрам
Над глубиной: Хроника выживания
Дублированный трейлер
Охранник
Дублированный трейлер
Призраки Исмаэля
Дублированный трейлер
Телохранитель киллера
Дублированный трейлер №2 (18+)
Леди Макбет
Дублированный трейлер
* просмотры за прошедшую неделю / № п/п | название видеоролика
по комментариям
15
Сверхлюди
Трейлер №2
3
Первому игроку приготовиться
Трейлер с Комик-кона
3
Лига справедливости
Трейлер с Комик-кона 2017
3
Тихоокеанский рубеж 2*
Тизер для Comic-Con
2
* за прошедший месяц / № п/п | название фильма | кол-во комментариев
по просмотрам
Миссия под угрозой срыва
После неудачного исполнения Томом Крузом трюка на съемках «Миссия: Невыполнима 6», премьера фильма может быть перенесена
Киноправда?! | О фильме «Путевка в жизнь»
Рассказ о фильме «Путевка в жизнь» — первого советского блокбастера.
Звездная история для Оби-Вана
Вселенная «Звездных войн» пополнится историей наставника Энакина и Люка Скайвокеров Оби-Вана Кеноби
по комментариям
Плохие новости для Бэтмена
Warner bros., возможно, откажется от продолжения линии престарелого Бэтмена в киновселенной DC.
10
Уидон переснимает «Лигу справедливости»
Джосс Уидон, пришедший на смену Заку Снайдеру на пост режиссера «Лиги справедливости», не удержался.
5
Бонда осталось ждать два года
Двадцать пятый фильм об агенте британской разведки под номером 007 Джеймсе Бонде выйдет на экраны 8 ноября 2019 года.
4
Звездная история для Оби-Вана
Вселенная «Звездных войн» пополнится историей наставника Энакина и Люка Скайвокеров Оби-Вана Кеноби
3
Режиссеры о фильмах XXV фестиваля «Окно в Европу»
В Выборге проходит юбилейный фестиваль российского кино «Окно в Европу». Интервью с режиссерами основного конкурса
2
* за прошедший месяц
© COPYRIGHT 2000-2016 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков
программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.
Партнер Рамблера | статистика mail.ru | Rambler Top100 | LiveInternet

filmz.ru в социальных сетях

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×