Комментарий дня

Статус «Красивые сцены, ка...» (автор Sekundomer)

Насколько понимаю там постройка кадра иная, в том числе освещение и даже постановка боев, так же было модно одно время подчеркивать три-дэ - камера близко к земле/воде, напустить тумана и пепла от чего эффект усиливается. Читал, что приходиться менять раскадровку и в сценарий вписывать особые эпизоды например что должно вылететь из экрана, за этим следят специалисты (забыл название) и консультанты. Операторы первое время несколько дольше выставляли камеру и свет, сейчас уже у них есть сноровка. читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Не все знают язык, как оказалось) Я в оригинале много чего смотрю. Основу составляют различные зарубежные тв-шоу. Ждать никого не нужно. Утром появилась новая серия - скачал и посмотрел. А тем, кто языка не знает - остаётся ждать переведенного релиза. Такая же ситуация и с роликами.
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Это уже из другой оперы. Подобные локализации роликов приплетать сюда нет смысла. Вам нужны англоязычные релизы? Не проблема - амазон.ком. Я оттуда заказываю и сериалы, и полнометражки. Касательно изданий DVD, в НоваЛайве (информационная программа на интернет-радио проекта НоваФилм) мы уже неоднократно эту тему обсуждали. Не только на изданиях СОЮЗа всего одна дорожка, поверьте. Компаний, таким образом поганящих релиз, много и ничего Вы с этим не сделаете.
Begemotic
Begemotic 0 комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Мешают некоторые студии, издающие лицензионные диски с одной дорожкой, особенно негатив вызывают издания "Союз". Приходиться выискивать полные ДвД в интернете, скачивая с иностранных ресурсов. Вот "Точку обстрела" в оригинале найти мне лично было очень проблематично, со дня выхода диска буквально до пары месяцев тому назад рыскал я везде в поисках нормального англоязычного ДвД, и слава богу нашел. Но все-таки как можно заменять голоса, скажем, Тобина Белла, Тони Тодда, Дуга Брэдли, Энтони Хопкинса какой-то озвучкой! При всем уважении к актерам дубляжа, их мастерству и таланту, нельзя таких актеров озвучивать! Весь стиль "Восставшего из Ада", "Молчания ягнят", "Кэндимэна" и "Пилы" держиться именно на голосах персонажей, в озвучке, в переводе и в дубляже это уже совсем другое кино, другие интонации, переверание фраз, а так же просто отсутствие в русском языке аналогов многих выражений! Есть в фильме Мэла Брукса "Молодой Франкенштейн" потрясающая шутка, когда звучит волчий вой во время поездки:
- Wherewolf!
- Where wolf? There wolf, here the castle.
Это не переводимо в русском понимании, а шутка шедевральная просто и дико смешная. Нельзя такие вещи в переводе делать. А насчет озвучки вообще отдельная тема в "Пиле-3" ни один голос не подходит к персонажу! Благо в 4 и 5 за озвучку Хоффмана взялся Кузнецов, он хотя бы мастер своего дела, и всегда прекрасно озвучивает Ривза и Круза чуть ли не во всех их фильмах. Но в "Пиле-3" просто невыносимо слушать такой поганый дубляж. А что делает студия "Союз"?! Выпускает ДВД только с этой убожественной дорожкой! Ну это просто преступление против народа, я считаю! Нехорошо очень такие вещи делать. Люди ждут выхода ДВД чтобы насладиться оригинальным звуком, а не услышанным позором в киношках, а им откровенно говно подкладывают, бесчеловечно это и не честно по отношению к зрителю. И вот не дай бог выйдет "Вольт" только в русской озвучке... наши дублеры мультик просто убили, сравните с оригинальным голосом, сами поймете. Тем более это же Траволта! Никто не смеет озвучивать Траволту!
Thompson
Thompson 9 комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Конечно спасибо ребятам из "НоваМедиа", но что то меня все это не порадовало. Голос рассказчика вызвал какой то негатив. Посмотрим как Фокс СНГ переведет, а вообще я стороник смотреть трейлеры не дублированными, благо английский язык в меру знаю:)
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Ну, в общем-то, никто никому не мешает. Ведь так? На сайте есть и оригинальная версия ролика. Я сам ратую за изучение языка оригинала, но не всегда это возможно.
Begemotic
Begemotic 0 комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Да ну эти озвучки с переводами, и сабы туда же. Смотрите фильмы в оригинале! Как можно заменять голоса играющих актеров?! Кощунство все эти переводы. Учите языки и смотрите фильмы на оригинальном языке.
VADER
VADER 2 комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Ребята из "НоваМедиа", в очередной раз говорю вам спасибо за возможность посмотреть переведенный трэйлер на пару месяцев раньше. Конечно это не дубляж, но все же ролик стал гораздо интереснее, когда понимаешь его диалоги. За энтузиазм - респектище!
Игрок
Игрок 9 комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Эх, брат.. Не поможет голову-то отрубить, разве что Мурамасой)))))
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Голоса субъективны, это неоспоримый факт. Дубляжи тоже неудачные бывают:)
BIGbrazer
BIGbrazer 0 комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Ну сама озвучка на ухо не ложиться... а именно голос, а так огромное спасибо Нове за перевод;)
BIGbrazer
BIGbrazer 0 комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Я ходил на премьеру "Операция Валькирия" именно в "Кронверк", но могу сказать одно, что трейлера не было перед сеансом... хотя может сейчас и иная ситуация...
DonKiHot
DonKiHot 3 комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
BIGbrazer, что именно, на Ваш взгляд, не удалось?
BIGbrazer
BIGbrazer 0 комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
А по мне так вышло неахти... видно что старались и начитывали с выражением, но не попали в точку... не ложиться озвучка на видеоряд... имхо...
Leithenant-Jack
Leithenant-Jack 3 комментирует статью «Переведенный трейлер «Росомахи»»
Читал, что дублированный трейлер Росомахи идет на сеансах "Операции Валькирии" в сети Питерских Кинотеатров "Кронверк Синема", не знаю на сколько это правда, может просто пиар...
FORGE
FORGE 7 комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
Это было бы смешно, если б не было так грустно...
I_KEA
I_KEA 9 комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
Нде...не скажу ничего отличного от предыдущих комментаторов - не смешно.
Макс Угр
Макс Угр 3 комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
До Собчак с Харламовым всё было ещё более менее (хотя юрист, заделавшийся актёром (официант), напряг немного). Выше названная пара просто ужасная (особенно дочка губернатора). Закадровый голос вызывает позывы завтрака наружу.
Но я посмотрел бы этот бред как-нибудь на дневном сеансе по тв в выходной.
mooncat
mooncat 0 комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
Стандартный трейлер российского производства... где тут смеяться-то?. Дебильный закадровый голос в конце - это вообще тихий ужас (или это тонкий стёб, я не понял).
AlexSan
AlexSan 8 комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
Это какая-то собачья хрень...
fahrenheit
fahrenheit 6 комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
Ну не смешно же.
Hostik
Hostik 0 комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
Ой, да, ролик скучный, а фильм вообще не смотреть!
Умный критик
Умный критик 7 комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
Как говорится, смеяться после слова лопата. При просмотре этого видео я не то что ни разу не улыбнулся, так этот ролик успел уже сильно утомить. Картинка к тому же какая то телевизионная.
Badass
Badass 0 комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
О. Ужас.
Хуже ролика пока лучше не видел=)
Заворотник, Собчак, Харламов -сколько ВЕСКИХ причин не смотреть это. И отдельно браво создателям ролика-пропердели.
Elecstorm
Elecstorm 4 комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
Никогда бы не подумал, что качество влияет на то, как смешно выглядит картина. По мне то содержание важнее. Ну а ругань с беременной Собчак особого смеха не вызывает =) как и все остальное
Ничегосебе
Ничегосебе 0 комментирует статью «Трейлер «Артефакта»»
"он будет выглядеть гораздо смешнее" - все может быть.
"а в таком неубедительном качестве — максимум забавно" - да? а мне так не показалось:)

страницы

...
19529
...
по просмотрам
Чужой: Завет
Международный трейлер
249
Мумия
Фичуретка №2
186
Наурыз
Трейлер
119
Спасатели Малибу
Дублированный международный трейлер №3
75
* просмотры за прошедшую неделю / № п/п | название видеоролика | кол-во просмотров
по комментариям
Чужой: Завет
Трейлер
40
Геошторм
Тизер
14
Атомная блондинка*
Трейлер без цензуры
9
Дэдпул 2*
Тизер
9
* за прошедший месяц / № п/п | название фильма | кол-во комментариев
по просмотрам
Матрица расширяется
Оказывается, отсутствие комментариев от причастных к новой «Матрице» лиц было хитрым маркетинговым ходом.
579
Мухой к ремейку
20-th Century FOX ведет переговоры с молодым дарованием Джаcтином Диллардом о постановке нового ремейка «Мухи».
453
Роли исполняют: Пенелопе Крус, Роберт Дауни-мл, Крис Эванс и др.
Пенелопе Крус подозревают в убийстве, Роберт Дауни-мл. поговорит с животными а Крис Эванс выведет тысячи евреев в Израиль
368
* просмотры за прошедшие сутки
по комментариям
«Красавица и Чудовище» под угрозой запрета
Минкультуры РФ может отказать в выдаче прокатного удостоверения фильму «Красавица и чудовище» из-за персонажа гея
19
«Оскар 2017»: Победители
В Лос-Анджелесе завершилась 89-я церемония вручения наград Американской академии кинематографических искусств «Оскар».
18
Министерство культуры поставило всех на деньги
Под благовидным предлогом борьбы с пиратством в Интернете, ведомство Владимира Мединского решило заработать на кино
12
Защитников не пустили в Литву
Супергеройский экшн «Защитники» выйдет в прокат одновременно в 23 странах мира, а в Литве прокат запретили — испугались
10
«Красавица и чудовище» только для взрослых
Сказка «Красавица и чудовище» выйдет в российский прокат с возрастным ограничением «16+»
10
* за прошедший месяц
© COPYRIGHT 2000-2016 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков
программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.
Партнер Рамблера | статистика mail.ru | Rambler Top100 | LiveInternet

filmz.ru в социальных сетях

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×