Комментарий дня

Статус «Красивые сцены, ка...» (автор Sekundomer)

Насколько понимаю там постройка кадра иная, в том числе освещение и даже постановка боев, так же было модно одно время подчеркивать три-дэ - камера близко к земле/воде, напустить тумана и пепла от чего эффект усиливается. Читал, что приходиться менять раскадровку и в сценарий вписывать особые эпизоды например что должно вылететь из экрана, за этим следят специалисты (забыл название) и консультанты. Операторы первое время несколько дольше выставляли камеру и свет, сейчас уже у них есть сноровка. читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

Лазутчик
Лазутчик 4 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
Шикарная работа! Спасибо НК и Нова. Замечательный перевод и приятная озвучка. Понравилось.
Вопрос к ребятам из Новы - когда будет продолжение переводов "Теории Лжи"?
P.S. Подозреваю этот вопрос вас уже наверно "поимел". Так что если это так - извиняйте.
Алексей Николаевич
Алексей Николаевич 0 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
Согласен, титры достаточны, даже само-достаточны и понятны всем кто знает русский язык.
Period
Period 4 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
Не знаю. На моей памяти озвучку у трейлеров обновляли только два раза: у третьих Пиратов и Темного рыцаря. Так что вероятность почти нулевая.
avk245
avk245 4 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
По мне - так титры в сам раз...
Алексей Николаевич
Алексей Николаевич 0 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
Он был и переводчиком и озвучальщиком, у проекта новы есть свой переводчик(и), но очень часто во время озвучки они переигрывают. Если Вы этого не видите в данном ролике, тогда просто наслаждайтесь увиденным-услышанным.
Якен_Хгар
Якен_Хгар 0 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
Простите причем тут Михалев)))Он не актер а переводчик.))Причем с "прекрасным" голосом-слышал я его в видеосалонах в свое время. И где же тут меняют интонация???Я что то не заметил. И переигрыша актерской игры не заметил тоже.
Алексей Николаевич
Алексей Николаевич 0 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
Перевод хороший и соответствует смыслу, но озвучка. Спасибо конечно новафильму, но подбор голосов и сами голоса в конкретном случаи хуже некуда. Я никогда не понимал одного, ну рас закадровый перевод, зачем строить из себя актёров? Менять интонацию и пытаться переиграть актёрскую игру актёров? Помните алексеё Михайлёва? Он всегда говорил и делал так, чтобы голос озвучальщика не резал слух и не мешал восприятию происходящего на экране. Лучше сабы вшить, те кто не понимают инглиш пускай читают, а такую озвучку да на такой видеофрагмент...
P.S.
Всегда умиляет попытка одного "голоса" менять интонацию, смешно.
Scorpion1989
Scorpion1989 0 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
Да не такой перевод ни куда не годится, напоминает рекламу с кабельного канала, они так любят переводить. Особенно впечатлило "подохнут все" и обращение к Маркусу "Мы с тобой"(я уж думал скажет "одной крови") Наиболее нормальный перевод был у 1-го трейлера.
Sinester
Sinester 6 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
Хотите сказать что все так и останется???? А если и переделают, то мы об этом узнаем тока в кинотеатре???
putrick
putrick 4 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
Смешная озвучка)). А в целом перевод хороший, но можно было и лучше.
Якен_Хгар
Якен_Хгар 0 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
Кто такой Маркус????Как он выглядет?Мне озвучка понравилась.
Period
Period 4 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
Хоть сейчас: http://www.filmz.ru/film/2584/video/#filmtrailer
Sinester
Sinester 6 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
За перевод респект ребятам!!! А когда мы увидим официально локализированные трейлеры???
I am Cthulhu
I am Cthulhu 6 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
Ээээм...да не... переведено всё так (не так выразился), а вот озвучка...особенно Маркуса..
joker291091
joker291091 14 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
Ну может голоса не очень естественные, но переведено хорошо. Хорошо постарались. Нет претензий.
Period
Period 4 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
Что конкретно не так переведено?
I am Cthulhu
I am Cthulhu 6 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
И не смотрите лучше...
iG0R
iG0R 2 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
Еще не смотрел, но сразу вопрос: а остальные отрывки планируется перевести?
I am Cthulhu
I am Cthulhu 6 комментирует статью «Переведенные отрывки «Терминатора 4»»
ОООО... пусть на меня никто не обижается... но перевод... это что-то... даже сказать нечего...
Спанч
Спанч 6 комментирует статью «Два отрывка «Братьев Блум»»
Ну вообще-то столкновением с ламборгини там и не пахнет... просто он перелетает через капот с погнутым колесом... а вот бензопилы улыбнули)))
kochukov
kochukov 6 комментирует статью «Два отрывка «Братьев Блум»»
Все отрывки очень понравились!Фильм обязательно посмотрю!
Leshiy133
Leshiy133 12 комментирует статью «Два отрывка «Братьев Блум»»
Отрывок №1 безумно понравился. На фильм точно надо сходить. Отрывок №2 так же вышел очень здоровским! Фильм теперь обязателен к просмотру.
911_Joker
911_Joker 3 комментирует статью «Два отрывка «Братьев Блум»»
Первый ролик жесть, я на славу посмеялсо))
а второй изза некачественных моих англицких знаний непонят, но полет был забавный, думаю фильмец прикольный выйдет
joker291091
joker291091 14 комментирует статью «Два отрывка «Братьев Блум»»
Согласен. Уныло.

страницы

...
18721
...
по просмотрам
Джуманджи: Зов джунглей
Дублированный трейлер №2
Сделано в Америке
Дублированный трейлер
* просмотры за прошедшую неделю / № п/п | название видеоролика
по комментариям
* за прошедший месяц / № п/п | название фильма | кол-во комментариев
по просмотрам
На Оскар с нелюбовью
Россия отправляет фильм Андрея Звягинцева «Нелюбовь» на сосискание премии Американской киноакадемии «Оскар»
Сербский фильм
Режиссер «Танцев насмерть» снимает фильм о захвате военного аэродрома в Косово российскими войсками в 1999 году
Бабушка спасителя человечества
Джеймс Кэмерон намерен вернуть Линду Хэмилтон в новую историю о Терминаторе.
по комментариям
Кина не будет?
Кинопрокат России в его нынешнем виде доживает последние дни. Закон о 5 миллионах убьет киноиндустрию
16
Кто поедет за Оскаром?
Российский оскаровский комитет продолжает выбирать фильмы, которые могут достойно представить страну на премии американ
9
Гоголя сократили и перенесли
Продюсеры решили перенесли выход фильмов про похождения Гоголя в Диканьке «Вий» и «Страшная месть» на 2018 год
5
Кто придет на смену Треворроу?
На этой неделе Lucasfilm отказалась от услуг Колина Треворроу в качестве режиссера девятого эпизода «Звездных войн».
4
Лабиринт страха | Рецензия на фильм «Оно»
Мы посмотрели хоррор-аттракцион «Оно» Андре Мускьетти. Александр Голубчиков делится впечатлениями от увиденного.
4
* за прошедший месяц
© COPYRIGHT 2000-2016 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков
программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.
Партнер Рамблера | статистика mail.ru | Rambler Top100 | LiveInternet

filmz.ru в социальных сетях

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×