Комментарий дня

Статус «Красивые сцены, ка...» (автор Sekundomer)

Насколько понимаю там постройка кадра иная, в том числе освещение и даже постановка боев, так же было модно одно время подчеркивать три-дэ - камера близко к земле/воде, напустить тумана и пепла от чего эффект усиливается. Читал, что приходиться менять раскадровку и в сценарий вписывать особые эпизоды например что должно вылететь из экрана, за этим следят специалисты (забыл название) и консультанты. Операторы первое время несколько дольше выставляли камеру и свет, сейчас уже у них есть сноровка. читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

FIF-baga
FIF-baga 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Гран Торино»»
Странно. Какие хорошие отзывы.
меня дубляж взбесил. как и перевод (привычка переводчиков заменять Мат или Ругань, более мягкими словами).
что за голос в Глав. Актрисы? из Аниме Мультика?))) на самом деле, у неё не такой писклявый дестски
Лазутчик
Лазутчик 4 комментирует статью «Дублированный трейлер «Гран Торино»»
Якен\_Хгар, не глючит. Он там есть.
- ------
По теме - добротный дубляж. Приветствуется тот же голос для Клинта и в фильме.
Денис Рогов
Денис Рогов 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Гран Торино»»
Дубляж отличный! Трейлер тоже!
Жду фильм.
Денис Данилов
Денис Данилов 13 комментирует статью «Дублированный трейлер «Гран Торино»»
Скачать пиратку много ума не нужно.
Якен_Хгар
Якен_Хгар 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Гран Торино»»
Отличный подбор голосов. Если меня не глючит вроде слышал голос Петра Иващенко(Гланца).
bond
bond 2 комментирует статью «Дублированный трейлер «Гран Торино»»
Фильм стоящий всем советую...клинт гениальный режиссёр и актёр...
Romb14
Romb14 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Гран Торино»»
А я фильм видел уже! =)
Тимур Александрович
Тимур Александрович 4 комментирует статью «Дублированный трейлер «Гран Торино»»
Крутость Клинта так и сочится из каждого кадра!
Doc Faust
Doc Faust 10 комментирует статью «Дублированный трейлер «Чернильного сердца»»
Он огнеглотатель, способный зажигать огонь даже пальцами, поэтому здесь по-моему намного уместнее брать вариант с пеплом/сажей.
ЗЫ: "Пыль" меня помнится сильно бесила в "Золотом компасе" - вроде бы и правильно, но с широтой англ. "dust" несравнимо.
Цыкута
Цыкута 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Чернильного сердца»»
В новом переводе он Пыльнорук, а не Пылерук.
в оригинале Staubfinger или Dustfinger. зачем изобретать велосипед. есть конечно у слова Staub значение "пепел (вулканический)", а у Dust - "вулканическая пыль"...
Doc Faust
Doc Faust 10 комментирует статью «Дублированный трейлер «Чернильного сердца»»
Так перевод "Поттера" "Росмэном" и есть отстой, а вот "Сердце" было переведено довольно неплохо (хотя я видел всего пару глав). По крайней мере, "Сажерук" в отличие от "Пылерука" точно отражает суть персонажа.
Цыкута
Цыкута 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Чернильного сердца»»
Народу не угодишь. то все кричали, что росмэновский перевод Гаррика - отстой, а теперь вон им подавай Сажерука, как в переводе Росмэна.:) может новый перевод другого издательства поприятнее будет... я, пожалуй, подожду этого переиздания
Ctu_Agent
Ctu_Agent 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Чернильного сердца»»
Про Пыльнорука тоже удивило. Но оказывается книгу будут переиздавать к выходу фильма с новым переводом.
Денис Данилов
Денис Данилов 13 комментирует статью «Дублированный трейлер «Чернильного сердца»»
Всегда поражаюсь людям, выносящим вердикты зрелищным картинам по голимым экранкам.
KoS_FBI
KoS_FBI 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Чернильного сердца»»
Фильм смотрел.поооолнейший отстой!не удивительно?что фильм провалился, и в российском кинопрокате будет не ахти....
TranZistor
TranZistor 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Чернильного сердца»»
Ну, не знаю как фильм конечно, но кастинг у фильма великолепый. Только ради одних актеров стоит пойти на этот фильм.
Doc Faust
Doc Faust 10 комментирует статью «Дублированный трейлер «Чернильного сердца»»
Не удивлен: почему фильм провалился. Во-первых, адский мискаст (даже при всей моей любви к Серкису и уважении Корнелии Функе к Фрейзеру + девочка - просто швах), Беттани еще туда-сюда, в точку попали только с Миррен и Бродбентом. Во-вторых, первый том для масштабной экранизации слишком прост, поэтому похоже сделали какой-то капустник с использованием второго + нагородили зверушек на потеху детишкам.
Да и вообще экранизировать книгу о любви к книгам - идея, имхо, сомнительная.
По поводу перевода: "Пылерук" - это конечно "пять, вполне в духе всяких "Волан-де-мортов" и "Снеггов". У "Росмэна" же вроде он "Сажерук" был, что за импровизации?
Period
Period 3 комментирует статью «Дублированный трейлер «Чернильного сердца»»
Что значит ни одном ресурсе? На помидорах у фильма рейтинг 37\% - это далеко не самый худший результат. Кроме того, полно очень неплохих фильмов, которые и 30-ти там не набрали.
Hoffman
Hoffman 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Чернильного сердца»»
Те, кто смотрел, о фильме отзываются крайне негативно, причем единогласно. Ни одного позитивного отзыва ни на одном ресурсе... а у меня такие надежды на этот фильм были. Книга изумительная. Не "нарния", конечно, но в разы лучше "Спайдервика" точно. Неужели и вправду плохая экранизация?
Sawyer888
Sawyer888 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Чернильного сердца»»
Ох не дай Бог там дублируют сам фильм. Повешусь наверно. А. Рахленко дублирует Фрейзера!!! Жесть. Девочку дублировали почти как мальчика!!! Титры прочитали абсолютно безэмоционально. Сажерука обозвали Пыльноруком. Они книгу-то хоть читали?
В топку такой "хороший" дубляж. Если что, в кинотеатре убью себя и соседа)))
Ant man
Ant man 6 комментирует статью «Дублированный трейлер «Чернильного сердца»»
Очень хороший дубляж, радует слух. Очень жаль, что "Чернильное сердце" провалилось и в США, и в остальном мире. Отменное фэнтези, судя по всему.
PunisheR
PunisheR 2 комментирует статью «Дублированный трейлер «Чернильного сердца»»
Перевод просто отличный и фильм хорошый, и как этот фильм мог провалиться в США не понимаю.
Якен_Хгар
Якен_Хгар 0 комментирует статью «Дублированный трейлер «Чернильного сердца»»
Спасибо!Отличная озвучка!Да и фильм думаю дети примут на ура.
TranZistor
TranZistor 0 комментирует статью «Уильям Монахан экранизирует Гришема»
Будем надеются что нет:)
Dark Mordor
Dark Mordor 10 комментирует статью «Уильям Монахан экранизирует Гришема»
А сценарии он сам себе пишет, или не рискует?

страницы

...
19309
...
по просмотрам
* просмотры за прошедшую неделю / № п/п | название видеоролика | кол-во просмотров
по комментариям
* за прошедший месяц / № п/п | название фильма | кол-во комментариев
по просмотрам
* просмотры за прошедшие сутки
по комментариям
* за прошедший месяц | кол-во комментариев
новые в базе
по просмотрам
* просмотры за прошедшие сутки
по комментариям
* за прошедший месяц
© COPYRIGHT 2000-2016 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков
программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.
Партнер Рамблера | статистика mail.ru | Rambler Top100 | LiveInternet

filmz.ru в социальных сетях

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×