1 00:00:02,936 --> 00:00:04,371 Так или иначе... 2 00:00:05,105 --> 00:00:07,641 ... мы узнаем то, что нам нужно. 3 00:00:08,275 --> 00:00:09,810 У нас это отлично получается. 4 00:00:11,945 --> 00:00:13,747 Сделать то, что сделал ты, не так уж просто. 5 00:00:17,784 --> 00:00:19,219 Ты заставил моих парней... 6 00:00:19,486 --> 00:00:21,755 ... одних из самых хорошо обученных людей в мире... 7 00:00:21,922 --> 00:00:24,191 ... выглядеть как кучка охранников из супермаркета. 8 00:00:28,529 --> 00:00:32,165 По моему опыту, чтобы сделать такое, нужно пройти такую же тренировку. 9 00:00:32,399 --> 00:00:34,735 Где тебя натаскивали? 10 00:00:36,803 --> 00:00:37,772 Афганистан? 11 00:00:38,438 --> 00:00:39,573 Чечня? 12 00:00:39,973 --> 00:00:42,709 Я считаю, ты один из этих солдат удачи... 13 00:00:51,184 --> 00:00:52,219 Кто ты? 14 00:01:01,161 --> 00:01:05,799 Я многим пожертвовал, чтобы добиться мира. 15 00:01:07,267 --> 00:01:13,040 И новое поколение также должно пожертвовать многим, чтобы поддерживать его. 16 00:01:13,575 --> 00:01:15,542 Ответственность... 17 00:01:15,809 --> 00:01:16,276 Долг... 18 00:01:16,543 --> 00:01:17,544 Честь... 19 00:01:18,712 --> 00:01:21,782 Не я определяю, чем мы должны руководствоваться. 20 00:01:23,116 --> 00:01:25,419 Есть определенные нормы для каждого солдата. 21 00:01:27,254 --> 00:01:28,655 И каждого короля. 22 00:01:32,859 --> 00:01:34,595 Тор, сын Одина... 23 00:01:35,796 --> 00:01:38,699 Твое высокомерие и глупость... 24 00:01:39,199 --> 00:01:45,405 ... ввергнут эти миры и невинные жизни в ужас... 25 00:01:48,208 --> 00:01:50,677 ... и разруху войны... 26 00:01:51,144 --> 00:01:54,348 Ты - просто жестокий и тщеславный мальчишка! 27 00:01:55,048 --> 00:01:57,784 А ты - глупый старик! 28 00:01:58,919 --> 00:01:59,519 Да... 29 00:01:59,920 --> 00:02:01,355 Я был глуп. 30 00:02:02,356 --> 00:02:03,857 Потому что считал, что ты готов... 31 00:02:04,057 --> 00:02:04,524 Отец! 32 00:02:04,691 --> 00:02:06,093 Молчать! 33 00:02:08,695 --> 00:02:10,263 Ты не достоин... 34 00:02:10,397 --> 00:02:11,632 ... Асгарда! 35 00:02:12,332 --> 00:02:14,601 Я забираю у тебя твою силу! 36 00:02:15,736 --> 00:02:19,006 Во имя моего отца и его отца... 37 00:02:19,640 --> 00:02:21,241 Ты изгнан из Асгарда! 38 00:02:27,681 --> 00:02:29,049 Пожалуйста, открой глаза... 39 00:02:30,384 --> 00:02:32,319 Ах ты ж мать, это Земля, да? 40 00:02:33,787 --> 00:02:35,122 Откуда он взялся? 41 00:02:37,524 --> 00:02:40,360 Знаешь, для сумасшедшего бомжа он выглядит... 42 00:02:40,627 --> 00:02:41,695 ... божественно. 43 00:02:44,498 --> 00:02:46,233 Расскажи-ка, что с тобой произошло прошлой ночью? 44 00:02:46,700 --> 00:02:48,769 Твои предки называли это магией. 45 00:02:51,872 --> 00:02:53,273 Ты называешь это наукой. 46 00:02:53,540 --> 00:02:56,510 А я не вижу разницы. 47 00:02:57,444 --> 00:03:00,547 Мы пытаемся объяснить нечто невероятное. 48 00:03:00,747 --> 00:03:03,984 Ты получишь все ответы, когда я получу то, что принадлежит мне. 49 00:03:07,421 --> 00:03:09,289 Кто бы не возжелал этот молот... 50 00:03:10,590 --> 00:03:12,359 ... если он будет достоин... 51 00:03:12,793 --> 00:03:15,295 ... получит силу Тора... 52 00:03:28,141 --> 00:03:30,777 Ты - его наследник. 53 00:03:31,545 --> 00:03:33,814 Асгард в твоих руках. 54 00:03:37,150 --> 00:03:42,254 Впервые в жизни я не знаю, что должен делать. 55 00:03:49,830 --> 00:03:51,832 Теперь я - правитель Асгарда. 56 00:03:52,032 --> 00:03:53,500 Я - ваш король. 57 00:03:54,868 --> 00:03:56,536 Асгард в опасности. 58 00:04:00,540 --> 00:04:05,779 "ТОР" 59 00:04:10,283 --> 00:04:13,086 Он ослушался приказа своего Короля. 60 00:04:14,380 --> 00:04:18,291 Теперь его судьба в его руках. 61 00:04:33,707 --> 00:04:34,608 Это что, игрушка Старка? 62 00:04:34,908 --> 00:04:35,876 Не знаю. 63 00:04:36,877 --> 00:04:38,378 Надеюсь, он мне расскажет. 64 00:04:38,578 --> 00:04:39,479 Здравствуйте. 65 00:04:39,780 --> 00:04:42,692 Вы используете незарегистрированные военные технологии. 66 00:04:42,716 --> 00:04:44,384 Назовитесь! 67 00:04:47,587 --> 00:04:48,455 Ну вот, пошла жара. 68 00:04:52,225 --> 00:04:53,393 Берегись! 69 00:04:56,696 --> 00:04:59,533 Титры: trailemania.ru