Комментарий дня

Статус «Красивые сцены, ка...» (автор Sekundomer)

Насколько понимаю там постройка кадра иная, в том числе освещение и даже постановка боев, так же было модно одно время подчеркивать три-дэ - камера близко к земле/воде, напустить тумана и пепла от чего эффект усиливается. Читал, что приходиться менять раскадровку и в сценарий вписывать особые эпизоды например что должно вылететь из экрана, за этим следят специалисты (забыл название) и консультанты. Операторы первое время несколько дольше выставляли камеру и свет, сейчас уже у них есть сноровка. читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

RNevill
RNevill 4 комментирует статью «Тизер «Кошмара на улице Вязов» по-русски» | 05.10.2009 19.42
Да в принципе фильм при дублировании становится стерильнее в плане эмоций актеров.У меня есть простой пример:"11 Друзей Оушена".Не тот фильм,который претендует на раскрытие каких то глубоких актерских эмоций,но дублированная версия и "в оригинале"-это небо и земля.Оригинал даже еще авантюрнее смотрится.
Или тот же "В Брюгге".Мой первый фильм,просмотренный в оригинале без субтитров,и слава богу что просмотренный в первый раз.При пересмотре в дубляже я чуть ли не в деперссию впал.Загубили
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.41
Выпускники-переводчики неужели все уезжают зарубеж или преподают иностранный сами? Никто не идет в фирмы работать переводчиками? У студий нету адекватных людей, знающих язык, и умеющих перевести правильно название?

ты сейчас вот по ходу всей дискуссии имеешь позицию человека, знающего язык, но не являющегося переводчиком. У меня как у профессионала на этот счет совершенно другое мнение. А оно такое у каждого переводчика: Дословный перевод недопустим.
Leshiy133
Leshiy133 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.40
Не согласен категорически, "Спасение" звучит намного круче, на мой вкус.
Leshiy133
Leshiy133 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.39
Извиняюсь, прокатчика не смотрел действительно. К каким фильмам, знаю, но приезжают порой далеко не к самой премьере же. Эмерих вон задолго до релиза появился, поэтому хочется заранее узнавать о всех подробностях. Кто все же приедет, кто отказался уже точно и сменил планы, кто собирается, но без подробностей, это же все так интересно, а внимания таким новостям уделяется не так много, как хотелось бы.
кинодурак
кинодурак 4 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.39
"Терминатор два: судный день" в тысячу раз круче, чем если бы было "Терминатор: судный день".

это после просмотра фильма. назвали бы "Терминатор: судный день"
вы бы защищали этот вариант.

также если бы назвали не терминатор, а , скажем, робот убийца, то слово терминатор на бы сейчас козалось абсурдным
Существо
Существо 11 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.38
Никто не звал его Джонни


А что, его имя от этого изменилось?

за весь фильм его один раз назвали Джонни, да и то девушка.


Какая разница, кто назвал?
Leshiy133
Leshiy133 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.38
Ага, если бы! Если б студия знала о "Спецназе против козлов" там бы все уже повесились от таких горе-локализаторов нашей страны, и смотрели бы уже косо на всех русских после такого) У наших компаний не хватает кадров что ли? Выпускники-переводчики неужели все уезжают зарубеж или преподают иностранный сами? Никто не идет в фирмы работать переводчиками? У студий нету адекватных людей, знающих язык, и умеющих перевести правильно название?
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.37
добавочное название смотрится в разы лучше после них, чем после названия фильма.

нет, нет и еще раз нет) дело вкуса конечно, но ты в глубоком меньшинстве
smal
smal 9 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.36
Вот только не надо "ВОЛГУ" с "Запорожцами" равнять! :))
smal
smal 9 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.35
Я, бывает, тоже "промахиваюсь". :)
Leshiy133
Leshiy133 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.34
Цифры мощно звучат, добавочное название смотрится в разы лучше после них, чем после названия фильма. "Терминатор два: судный день" в тысячу раз круче, чем если бы было "Терминатор: судный день".
кинодурак
кинодурак 4 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.34
"Терминатор: спасение" или "Терминатор: да придет спаситель" как его окрестили наши.

вот прекрасный пример когда локализация лучше оригинала
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.32
А мне нравится. Цифры безлики, названия нет
Leshiy133
Leshiy133 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.31
Вот эта тенденция ликвидации цифр мне очень сильно не нравиться.
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.31
Не люблю я когда у сиквела нет цифры, бесит прям.

вообще-то сами западные студии зачастую стараются избавиться от циферок и дать второе название фильму. Исключений в настоящее время становится все меньше
Leshiy133
Leshiy133 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.30
Мне с цифрами куда красивее и понятнее кажется, к тому же они всегда были, порой даже липовые: вон сколько у нас "Нико" сделали из первых фильмов Сигала, не то шесть, не то восемь липовых сиквелов, но с цифрами. Сколько частей "Кошмара на улице вязов" - все с цифрами (хотя у меня на VHS шестая идет как "Фредди мертв: последний кошмар"), все "Пятницы 13" до ремейка имели номер (в "Джейсоне-X" букву X можно как римскую "десять" рассматривать), с "Хэллоуинами" уже было запутанно все, когда Стив Майнер не только убрал цифру "семь" назвав просто "двадцать лет спустя", но и убрал из сюжета все ранние событие с 4 по 6ую) Кого там еще много было? "Чужой 3", "Чужой 4", звучит отлично (а фильмы такое г... на мой взгляд), "Терминатор 4" звучит в тысячу раз мощнее, чем "Терминатор: спасение" или "Терминатор: да придет спаситель" как его окрестили наши.
Leshiy133
Leshiy133 12 комментирует статью «Тизер «Кошмара на улице Вязов» по-русски» | 05.10.2009 19.26
Дубляж обычно пол-фильма убивает


Если дубляж плох, он и весь фильм убить может. Знаком с некоторыми людьми, кто "Особо опасен" на дух не выносили после кинотеатра, а как глянули пару лет спустя в оригинале на диске, так очень даже прониклись фильмом. Можно еще такие примеры найти, где дубляж на самом деле губит весь просмотр, как по вине текста перевода, несущего чистую отсебятину, так и по вине озвучивающих актеров, не способных ни крикнуть в микрофон, ни передать всю сочность и эмоциональность интонаций сказанных фраз. А порой бывает голос не сочетается с героем/актером никак, что тоже пагубно влияет.
iG0R
iG0R 2 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.25
Ух-ты! Обиженное перекидывание какашками через киносайты? Хотя другого от UPI и не следовало ожидать :\\
кинодурак
кинодурак 4 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.20
Если каждому сиквелу давать порядковый номер то очень это уж смахивает на конвеер. Да и красивее как то когда нет цифры.
Leshiy133
Leshiy133 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.14
Не расстраивайтесь. Привыкайте жать на большую жирную надпись "Добавить комментарий", а не на меленькую узенькую просто "ответить") Даже не представляю, как вы так ошибаетесь столько раз, ведь визуально все выглядит доступным.
RNevill
RNevill 4 комментирует статью «Тизер «Кошмара на улице Вязов» по-русски» | 05.10.2009 19.13
Этот голос Декстера на озвучке титров пробирает сильнее самого ролика в целом)
Вообще был бы не против посмотреть целый фильм в переводе Новы.К голосам их я уже попривык,да и страшнее выйдет мне кажется.Дубляж обычно пол-фильма убивает(не всегда)
Leshiy133
Leshiy133 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.12
Очень радостные новости! Надеюсь, он не только обещает, но и приедет. Говорят, что в живую он весь заводной и веселый, энергия так и прет.
Leshiy133
Leshiy133 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.11
В изначальном была, в окончательном её нет, но это уже не к локализации, а к студии самой. Не люблю я когда у сиквела нет цифры, бесит прям. "Трансформеры два" должны быть "трансформерами два", а потом уже всякие приписки добавочные типа "Мести падшего" и тому подобное. Очень обидно, что даже в оригинале двойку убрали, ненавижу когда вот такие вещи делают.
Leshiy133
Leshiy133 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 19.09
Меня лично сильно раздражает, когда у продолжения не имеется цифры. Исключение разве что "Гарри Поттер", где в названии меняется словосочетание после "и".
Comedian
Comedian 5 комментирует статью «Тизер «Кошмара на улице Вязов» по-русски» | 05.10.2009 19.03
нет, все очень хорошо, и озвучка даже умудряется отлично напомнить старые фильмы, и старый дубляж. Но голоса Новы, и Кэтти Кесседи уже не ассоциируются не с чем иным, как с Supernatural (Хоть 5 сезон дублируют Дахненко и Тихонов). Не отпускает чувство, что вот вот и будет какая-нибудь шуточка про хорроры из 80-х, отправление потустронееного гада домой.
И сложилосьмнение, что в новомфильме будт главной геройней кристина а не Ненси, или это создатели хотят заставить нас ак думать.
А теперь я пойду спать. И пускай всем присниться единорог добрый сон:)

страницы

...
15426
...
по просмотрам
Обитель еще зла
«Обитель зла» ждет перезапуск. Без Пола У. С. Андерсона и Миллы Йовович будет снято еще шесть фильмов
542
Ромеро не может жить без зомби
Джордж Ромеро готов снимать новые фильмы про зомби, и даже знает, о чем они будут, но не может найти для них финансирование
515
Харди в черном
Компания Sony Pictures нашла подход к Веному и заявила о том, что Том Харди сыграет противника Человека-паука.
448
Снайдер уходит из «Лиги»
Зак Снайдер попросил у студии самоотвод от режиссерских обязанностей по фильму «Лига справедливости».
373
Школа зомби
Саймон Пегг и Ник Фрост решили развивать любимый жанр без помощи Эдгара Райта.
280
* просмотры за прошедшие сутки
по комментариям
Анг Ли возьмется за «Близнеца»
Джерри Брукхаймер нашел режиссера для долгостроя «Gemini man». Режиссерское кресло готовится занять Анг Ли.
19
Хэллбой перерожденый
Петиции Гильермо дель Торо не принесли результата. Третий «Хэллбой» будет создаваться новой командой и без Рона Перлмана
8
Пираты украли «Пиратов»
Хакеры похитили с серверов Disney фильм «Пираты Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки» и шантажируют студию
8
Новые проекты Джейсона Блума
Компания Blumhouse готовит экранизацию «Воспламеняющей взглядом», продолжение «Неуязвимого» и сериал по «Судной ночи»
6
Роли исполняют: Сильвестр Сталлоне, Джефф Голдблюм, Роберт Де Ниро и др.
Сильвестр Сталлоне спасет вселенную, Джефф Голдблюм вернется к динозаврам, Мартин Скорсезе собирает команду мечты
5
* за прошедший месяц
© COPYRIGHT 2000-2016 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков
программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.
Партнер Рамблера | статистика mail.ru | Rambler Top100 | LiveInternet

filmz.ru в социальных сетях

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×