Комментарий дня

Статус «Красивые сцены, ка...» (автор Sekundomer)

Насколько понимаю там постройка кадра иная, в том числе освещение и даже постановка боев, так же было модно одно время подчеркивать три-дэ - камера близко к земле/воде, напустить тумана и пепла от чего эффект усиливается. Читал, что приходиться менять раскадровку и в сценарий вписывать особые эпизоды например что должно вылететь из экрана, за этим следят специалисты (забыл название) и консультанты. Операторы первое время несколько дольше выставляли камеру и свет, сейчас уже у них есть сноровка. читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

TransistoR
TransistoR 0 комментирует фильм Гарри Поттер и Принц-полукровка | 05.10.2009 22.45
Вообщем посмотрел я сегодня это кино. Не хотел, но посмотрел. Ну во-первых я не увидел именно то, чего не видел в предыдущей работе Йетса. А именно сказки. Возможно именно поэтому он так нелюбим большинством фанатов. Во-вторых это конечно же больше молодежная драма нежели что-нибудь другое. И опять наверное неполное соответствие с первоисточником. Ну и в-третьих, очень мало времени уделено каким-то определенным героям. В четвертых действительно мало экшна (но мы же выяснили уже, что это молодежная драма, а к чему в молодежной драме экшн?)

А в целом, отличное кино. Очень порадовало,особенно, в череде провальных трансформеров и терминаторов. 7/10
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.45
А как бы вы перевели название фильма The Ring?

ахх, как вы коварны, Денис!
AlexSan
AlexSan 8 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.45
Если бы убрали слово "боевой", было бы почти нормально...
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.45
Я не буквоед,я за нормальный перевод.
Ну давайте "Захват Пэлэм 1 2 3" - тут,Денис,была бы как раз любимая вами интрига.Многим бы захотелось узнать,что такое "Пэлэм".
Насчёт "Sin City" - перевод в корне неправильный.Когда стоят 2 существительных,одно из них выступает прилагательным - не "История игрушек",а "Игрушечная история".Чувствуете разницу?
Не "Город грехов",а "Грешный город" хотя бы,ну или как-то так.
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.44
Правильнее, на мой взгляд, тут именно "Убить Билла", хотя рассматривать можно и разные смысловые варианты словосочетания.

Ну, а почему правильнее "Убить Билла", а не "Заплатить по счетам"? И то, и другое логично. Ладно, у меня еще несколько каверзных вопросов к вам есть. А как бы вы перевели название фильма The Ring?
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует фильм Темный рыцарь | 05.10.2009 22.43
может жаль, что Джокер там классический, но Марк Хэммил все равно классно его озвучил

Хэмилла я вообще считаю лучшим исполнителем роли Джокера, пусть и только в озвучании
Leshiy133
Leshiy133 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.43
Правильнее, на мой взгляд, тут именно "Убить Билла", хотя рассматривать можно и разные смысловые варианты словосочетания. По жаргонным значениям тут можно хорошо поковырятся, может у словосочетания есть устоявшийся смысл (мне не известен, просто "bill" трактоваться может помимо имени еще в пяти, а то и более, смыслах). Здесь все таки дословная трактовка оправдывает смысл: есть некий Билл, которого все пытается убить главная героиня. В случае другого значения и игры слов, перед "Bill" стоял бы артикль "the" и написание было бы с маленькой буквы. Так что "Убить Билла" мне кажется самым подходящим и правильным переводом. А почему вы спросили, что не так с нашей адаптацией именно этого фильма и его названия?
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.43
А зачем придумывать для "300" слово "спартанцы"?

Потому что одним из хитов советского проката был фильм "300 спартанцев" на ту же самую тему. Логичная локализация, учитывая известный анекдот о книге про 30 щенков.
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует фильм Темный рыцарь | 05.10.2009 22.42
Основой для сценария послужили новеллы Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth и Batman: No Man's Land

это неправда
что за процессом следили люди,имеющие не последнее отношение к дилогии Нолана

что за чушь? кто например?
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует статью «Постеры-близнецы 2.0: «Темный рыцарь»» | 05.10.2009 22.40
Завтра или послезавтра. С торможением сервера и рядом рабочих вопросов было не до "близнецов".
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.39
А зачем придумывать для "300" слово "спартанцы"?
Почему в США увидят на плакате спартанцев - не собак,не котов,не овц,не грамм водки.
А у нас что?
Такие все тупые что разжёвывать нужно?
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.38
"Захват поезда Пэлэм 1 2 3" - 2 слова.

Стойте, вы же буквоед! В оригинальном тайтле нет слова "поезд". Откуда вы его взяли?
dante
dante 10 комментирует фильм Темный рыцарь | 05.10.2009 22.37
Что-то вы Тимур припозднились, игра то вышла где-то месяц назад еще. Но вообще, штука мощная. Я себе установил из интереса, поиграл - очень понравилось. Мрачность как в "Темном рыцаре", если не мрачней, а вот все остальное классическое (костюм Бэтмена, Джокер и остальные). Вспоминая феерическую работу Леджера - может жаль, что Джокер там классический, но Марк Хэммил все равно классно его озвучил, злодей мега-харизматичный вышел.
Leshiy133
Leshiy133 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.36
Хм, спасибо за обновление, не знал. Звучит забавно и смешно, складно и заодно в рифму. Не вызывает ассоциаций с ВДВ, быдло-боевиками и русскими би-муви (как и вообще с би-муви). Что-то тут есть и от оригинального названия. В плане "зазвать на комедию" - наша версия более смешная и удачная даже получается, при условии, что эту оставят.
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.35
"Захват поезда Пэлэм 1 2 3" - 2 слова.
"Опасные пассажиры поезда 123" - 3 слова.
Но если так подгонять - можно далеко зайти,на самом то деле.
Никто ведь не знает имени Джуно в СНГ,но фильм то ведь не называется "Девушка по имени Джуно",или я совсем что-то не понимаю?
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.35
А как бы вы перевели Kill Bill?
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.32
Я с радлостью))приму участие)

Вы как-то подозрительно материализуетесь у нас исключительно под звездные премьеры и исчезаете после них без фотографий.
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 12 комментирует фильм Темный рыцарь | 05.10.2009 22.31
Если сайт читают геймеры,то на вашей улице праздник!
Вышла игра "Batman:Arkham Asylum".Основой для сценария послужили новеллы Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth и Batman: No Man's Land.Сценарий написал Пол Дини,который долгое время работал над Бэтмэном в Warner Bros.Animation.
Едва выйдя,игра уже поставила рекорд - "Самая высоко оценённая игра про супергероев".
Какой ещё нужен повод чтобы в неё поиграть?
В общем такое пропускать нельзя - сразу видно что за процессом следили люди,имеющие не последнее отношение к дилогии Нолана,так как всё мрачно,реалистично и качественно.Настоящий подарок для фанатов Тёмного рыцаря.
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.29
Если б студия знала о "Спецназе против козлов" там бы все уже повесились от таких горе-локализаторов нашей страны

Сейчас название звучит "Боевой гипноз против коз".
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.28
Хотя другого от UPI и не следовало ожидать

Расшифруете мысль?
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.25
А слово "Захват" - это мелодрама что ли? :)

Сколько знакомых слов вы видите в варианте "Опасные пассажиры поезда 123" и сколько в "Захвате Пэлэм 123"? Ну, если уж буквоедствовать.
smal
smal 9 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.07
Я настолько непатриот, что хочется подальше - за океан. :)
TransistoR
TransistoR 0 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.06
Девятку действительно прокатали хорошо. Что есть, то есть. Не пойму, как можно еще с этим спорить. А вот у меня вопрос. Правда, что слухи о приезде Хопкинса и Дель Торо в следующем году, всего лишь слухи?
Doc Faust
Doc Faust 10 комментирует статью «Тизер «Кошмара на улице Вязов» по-русски» | 05.10.2009 22.04
Смутил только голос самого Фредди, хотя он смутил еще и без перевода - вылитый же Дейви Джонс в оригинале.
Meskalin
Meskalin 1 комментирует статью «Тизер «Кошмара на улице Вязов» по-русски» | 05.10.2009 22.03
Думаю это завуалированная фраза "Без Инглунда Фредди не тот" )

страницы

...
15418
...
по просмотрам
Ромеро не может жить без зомби
Джордж Ромеро готов снимать новые фильмы про зомби, и даже знает, о чем они будут, но не может найти для них финансирование
681
Обитель еще зла
«Обитель зла» ждет перезапуск. Без Пола У. С. Андерсона и Миллы Йовович будет снято еще шесть фильмов
663
Харди в черном
Компания Sony Pictures нашла подход к Веному и заявила о том, что Том Харди сыграет противника Человека-паука.
630
Школа зомби
Саймон Пегг и Ник Фрост решили развивать любимый жанр без помощи Эдгара Райта.
289
Снайдер уходит из «Лиги»
Зак Снайдер попросил у студии самоотвод от режиссерских обязанностей по фильму «Лига справедливости».
0
* просмотры за прошедшие сутки
по комментариям
Анг Ли возьмется за «Близнеца»
Джерри Брукхаймер нашел режиссера для долгостроя «Gemini man». Режиссерское кресло готовится занять Анг Ли.
19
Хэллбой перерожденый
Петиции Гильермо дель Торо не принесли результата. Третий «Хэллбой» будет создаваться новой командой и без Рона Перлмана
8
Пираты украли «Пиратов»
Хакеры похитили с серверов Disney фильм «Пираты Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки» и шантажируют студию
8
Новые проекты Джейсона Блума
Компания Blumhouse готовит экранизацию «Воспламеняющей взглядом», продолжение «Неуязвимого» и сериал по «Судной ночи»
6
Роли исполняют: Сильвестр Сталлоне, Джефф Голдблюм, Роберт Де Ниро и др.
Сильвестр Сталлоне спасет вселенную, Джефф Голдблюм вернется к динозаврам, Мартин Скорсезе собирает команду мечты
5
* за прошедший месяц
© COPYRIGHT 2000-2016 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков
программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.
Партнер Рамблера | статистика mail.ru | Rambler Top100 | LiveInternet

filmz.ru в социальных сетях

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×