Комментарий дня

Статус «Красивые сцены, ка...» (автор Sekundomer)

Насколько понимаю там постройка кадра иная, в том числе освещение и даже постановка боев, так же было модно одно время подчеркивать три-дэ - камера близко к земле/воде, напустить тумана и пепла от чего эффект усиливается. Читал, что приходиться менять раскадровку и в сценарий вписывать особые эпизоды например что должно вылететь из экрана, за этим следят специалисты (забыл название) и консультанты. Операторы первое время несколько дольше выставляли камеру и свет, сейчас уже у них есть сноровка. читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

Acidcore
Acidcore 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 23.23
Тимур, вот два существительных в названии фильма Terminator Salvation, это то есть переводится как "Терминаторское Спасение", да?
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 23.22
который на.. никому не упал.

я думаю, что на деньги упал. И денег заработал больше, чем мог бы.
Пусть себе креативят дома.

перевод без креатива есть ничто.

и ответь, что ты там за чухню написал в теме Темного Рыцаря?
AlexSan
AlexSan 8 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 23.22
А можно ещё было назвать Вуди Х против зомбокозлов!
Или Парк зомби и отдыха!
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 23.22
Надо было назвать фильм "Вуди Х" - глядишь,и народ бы подтянулся

Тимур, а вы на самом-то деле видите, что скоро с вами никто в дискуссии вступать не будет? Вам же совершенно наплевать, что вам отвечают и как объясняют принципы локализации. Вам, как это говорится, важнее позиция "Я в искусстве", чем дискуссия с целью получения ответов.
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 11 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 23.21
Вполне себе креатив
который на.. никому не упал.
Пусть себе креативят дома.
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 23.20
Кстати, кто-нибудь может объяснить мне смысл того, что Zombieland у нас идет как Добро пожаловать в Зомбилэнд?

Да. В парках развлечений типа Диснейленда территория поделена по зонам, каждая из которых носит свое название - Adventureland, Futureland и т.п. Название фильма апеллирует к этим названиям, которые у нас в стране неизвестны. Отсюда - "Добро пожаловать в..." - надпись, которая украшает входы в отечественные парки развлечений.
Гаврила
Гаврила 12 комментирует в блоге автора Лидия Раевская «Дневник «На игре». День тридцать девятый: Колеса ЗИЛа» | 05.10.2009 23.19
Спасибо за новую статью!
а премьера тем временем всё ближе и ближе...)))
Xayro
Xayro 7 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 23.19
Бэлл.....Герои!....Эль!....нееет(((
Xayro
Xayro 7 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 23.18
Стоп.Я крутился тут очень долго,и меня никто не замечал.Про фотки это расплюнуть ибо лежат в альбомчике,ток дайте аплоад и я кину.Прост с яндекса я почему-то не могу заливать.А блин как-только меня кладут в больницу,а потом отправляют на урал,ибо кое-что для моего здоровья нужно было,так сразу меня вспоминают и говорят.что я тут вообще небываю =\\ Вообще-то если че у меня курсач еще,так что не обижайтесь если я не буду писать по 100 сообщений в день =\\
Acidcore
Acidcore 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 23.17
Судя по трейлеру, уничтожение зомби напоминает аттракцион - аналогия с Диснейлендом, только тут - Зомбиленд, а написанное на афише "Добро пожаловать в Зомбиленд" настраивает на более позитивный лад, недели просто "Зомбиленд", который можно принять за чистый хоррор.
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 23.17
"Перед смертью ты услышишь звонок"

Но в исходной фразе нет слова "слышать". Вы здесь подгоняете по смыслу (и это нормально), но воюете всем миром против "Да придет спаситель". Почему?
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 23.16
Чего лезть в такие дебри?

чего писать о несуществующих правилах?
Разве нельзя адекватно перевести "Public Enemies"?

вот кстати еще один пример тебе) если рассматривать как существительное, то общественные враги выходят) ну да ладно
можно перевести адекватно, но честно говоря, название блеклое, банальное и очень скучное. Вполне себе креатив
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 11 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 23.15
Кстати, кто-нибудь может объяснить мне смысл того, что Zombieland у нас идет как Добро пожаловать в Зомбилэнд???

и правда глупость какая.
Надо было назвать фильм "Вуди Х" - глядишь,и народ бы подтянулся,и быдло разным бы название понравилось.(опять + в кассу)
Денис Данилов
Денис Данилов 14 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 23.14
давайте переводить - "Дженниферино Тело"

Язык сломаешь произносить ))
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 11 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 23.13
Вязова Улица

наш язык очень сложный.
На 100\% ни один язык мира нельзя перевести на другой язык.
Вязова - то есть получается ответ на вопрос "какая?" или "чья?"....
Чего лезть в такие дебри?
Тут перевод верный(хоть в детстве я и думал что это советский фильм),и по-другому не придумаешь название.
Разве нельзя адекватно перевести "Public Enemies"?
Ответь как переводчик.
pemlogo
pemlogo 0 комментирует статью «Летние Трансформеры» | 05.10.2009 23.10
Не в тему сорри.. Может кто в курсе скока 'Майкл Бэй' заработал за вторых Трансформеров, за первх кажись 80млн. (если памятьнеизменяет услышал по NovaLive) а за вторых вот интересно, а и действительно бокс-оффис вторых составил $832,853,278 а первые со своими $708,272,592 положили всему начало..
TransistoR
TransistoR 0 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 23.09
Нормальные, это те, которые переведенны наиболее близко к оригиналу, совершенно не искажая суть названия, в отличии от привиденных вами примеров
AlexSan
AlexSan 8 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 23.09
Весь этот спор совершенно ни о чем!
То, что многие названия необходимо адаптировать - очевидно. Но можно сделать это хорошо, а можно чудовищно!
ИМХО, Джонни Д. - это чудовищно. Спецназ против козлов тоже, ибо и то, и другое не отражает задумки авторов оригинального названия.
Кстати, кто-нибудь может объяснить мне смысл того, что Zombieland у нас идет как Добро пожаловать в Зомбилэнд???
TransistoR
TransistoR 0 комментирует фильм Шопоголик | 05.10.2009 23.05
когда я посмотрел шопоголика(а было это пару месяцев назад), то фильл впринципи мне понравился, за исключением практически никакого финала. Но вот пару недель назад, ко мне в руки попала книжка. И что же вы думаете я сейчас скажу? Фильм это полная порнография. Поймите правильно, называйся он как нибудь по-другому, и вопросов бы не возникло. Но он называется-Шопоголик, и для фильма это как смертный приговор. Книга обаятельна и прекрасна, тончайшим английским юмором, и совершенно натуральной английской логикой. По сути, это этакая вторая Бриджит Джонс. Но в экранизации нет ничего того, чем прекрасна книга. Даже сюжетные линии полностью переиначены. От оригинала там только имена и........название. Очень большое расстройство. А главное, потеренна надежда на адекватную экранизацию...........
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 23.05
перечитай что я написал,перечитай название фильма в оригинале

Когда стоят 2 существительных

2 существительных стоят. Ну хорошо, даже без s c апострофом.
Вязова Улица - тоже правильно?
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 11 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 23.01
"Дженниферино Тело"

Роман,перечитай что я написал,перечитай название фильма в оригинале,перечитай что написал ты...раз 10...и подумай.
Jennifer's Body - буква "s" на конце для кого,мистер переводчик????
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 11 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.59
"Перед смертью ты услышишь звонок".
Leshiy133
Leshiy133 12 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.58
А почему вы в таком случае игнорируете слоган фильма "Before you die you see the Ring"?


Потомучто я просто не знаю слоган этого фильма, не люблю ужастики в японских мотивах и чисто японские ужастики о всяких инфернальных сущностях) Будь то Садако, или малец из "Jo-on", или еще какой кукольник) Как-то не поклонник я такого направления ужасов совсем, вот и не знаток их слоганов. Кажется к "Звонку" в русской версии был аналогичный адекватный вариант "перед смертью ты услышишь звонок", он сочетался с названием. А раз в оригинале "увидишь", то даже странно как-то, название "Кольцо" фильму на мой взгляд не подходит совсем, даже если там и фигурирует колодец.
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.58
а я профессиональный переводчик) а еще у меня девушка учительница английского)
и чего? давайте переводить - "Дженниферино Тело". Элм Стрит - Вязова Улица. Так же типа лучше?
Тимур Менглиев
Тимур Менглиев 11 комментирует в блоге автора UPI_Insider «Много новостей» | 05.10.2009 22.57
"Тёмный рыцарь","Семь","Матрица".
Ещё?

страницы

...
15272
...
© COPYRIGHT 2000-2016 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков
программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.
Партнер Рамблера | статистика mail.ru | Rambler Top100 | LiveInternet

filmz.ru в социальных сетях

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×