Комментарий дня

Статус «Красивые сцены, ка...» (автор Sekundomer)

Насколько понимаю там постройка кадра иная, в том числе освещение и даже постановка боев, так же было модно одно время подчеркивать три-дэ - камера близко к земле/воде, напустить тумана и пепла от чего эффект усиливается. Читал, что приходиться менять раскадровку и в сценарий вписывать особые эпизоды например что должно вылететь из экрана, за этим следят специалисты (забыл название) и консультанты. Операторы первое время несколько дольше выставляли камеру и свет, сейчас уже у них есть сноровка. читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

antoxa_z
antoxa_z 4 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.00
Это тот самый, который Hellboy перевел как «чертёнок»?
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.59
на досуге, ок
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.58
Я тоже знаю много фильмов, но в данном случае мы говорим про этот

хорошо, но скажи по-другому: "Ох, этому фильму надо бы хорошего переводчика!", а не "О, приди, могучий Гоблин, спаси "Пипец". Что за зацикливание и культ личности?
Orange35
Orange35 0 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.57
Из вариантов "За*бись", "Ох*енчик", "*бнутый", "Невъ*бенный" остается только нейтральный "Пипец". Цензура не дает сказать слово ЖОПАНАДИРАЛЬНИК

(кстати, а как слову "Пипец" изменить падеж? "Нужно найти Пепеца", "Дайте это Пипецу?")
TransistoR
TransistoR 0 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.57
Ну, кто-нибудь еще думает, что это кино соберет в нашем прокате хорошую кассу? Мне почему-то кажется, что в Каро это название узнали на недельку раньше чем мы ;)
Умный Критик
Умный Критик 7 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.57
Да, хочу. Можно не все, а самые явные.
Zloy
Zloy 5 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.56
Ну хоть что-то в тему)) Уже хорошо
Умный Критик
Умный Критик 7 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.56
Я тоже знаю много фильмов, но в данном случае мы говорим про этот. А исходя из того, как был переведен трейлер уже возникает много вопросов по дубляжу.
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.56
Хочешь могу для тебя специально посмотреть пару фильмов и выписать все неточности?
RSTM
RSTM 4 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.55
убивашка,какая мать вашу убивашка?пипец в фильме пипец,это всё гасите свет,а насчёт Гоблина,не вижу смысла платить 600-900 рэ за фильм который можно спокойно дождаться в сети с нормальный переводом через 5-10 дней после начала показа ИМХО.
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.55
Отсальные только из под палки работают.

а что переводить грамотно можно только не из-под палки? и так, и и так многие справляются
Назаров Юрий
Назаров Юрий 8 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.54
Значит есть хорошие студии

Только Пифагор и остался. Отсальные только из под палки работают.
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.54
Вопрос был к Игорю, пусть он и отвечает. Я от творчества Пучкова держусь подальше в принципе
Умный Критик
Умный Критик 7 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.53
Шутку оценил. А по существу есть, что сказать?
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.52
Ты знаешь еще одного человека, который делает адекватные переводы и выпускает их в прокат?

я так не скажу конечно - НО я знаю кучу фильмов, которые неплохо дублированы в отечественном прокате. Значит есть хорошие студии, к чему все сводить на 1 человека?
Назаров Юрий
Назаров Юрий 8 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.52
Вопрос-то был серьёзен. Если уточнить, то какой его так называемый "правЕльный перевод"?
luftganza
luftganza 6 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.50
но кстати Папаня-то в тему.
Умный Критик
Умный Критик 7 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.50
ой ну хватит, честное слово, а


Ты знаешь еще одного человека, который делает адекватные переводы и выпускает их в прокат?
Назаров Юрий
Назаров Юрий 8 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.50
Лови первый. "Мордобой" как-то по тематике не подходит. Зато пипец очень чОтко ложится под губоукладку, и уж лучше Векшинско-Гланцевого "Зачёта".
luftganza
luftganza 6 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.49
и ... Пипец в фильме Пипец!

все-таки странновато звучит
но в любом случае такой фильм на большом экране, невзирая даже на неоднозначный перевод, пропускать не буду.
Zloy
Zloy 5 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.49
Это не Пипец, это П**дец кокой-то! В последнее время прокатчики просто поражают своей "находчивостью" в переводе названий фильмов... Смотреть кино с таким дубляжом меня не прельщает, буду оригинал ждать.
Убивашка, Папаня... LoL
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.48
В каком фильме его перевод не соответствует оригиналу?

"Братва и кольцо", например
Умный Критик
Умный Критик 7 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.47
Ну и как если не секрет?
Xayro
Xayro 7 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.47
Этот трейлер может даже из самого сурового киномана,который срет кирпичами,выдавить скупую слезу....
Это действительно ппц.О чем думали локализаторы или хотябы пусть поделятся травой.
Умный Критик
Умный Критик 7 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 21.01.2010 23.47
со своим говно-переводом.


Извини конечно, я понимаю ты большой эксперт в английском, но все же разреши задать вопрос. В каком фильме его перевод не соответствует оригиналу? Мы сейчас не говорим про его голос, манеру говорить, а именно про перевод.

страницы

...
13865
...
по просмотрам
Ледяная стерва
Трейлер без цензуры
Рэмпейдж
Дублированный трейлер
Недруги*
Трейлер
* просмотры за прошедшую неделю / № п/п | название видеоролика
по комментариям
Яркость*
Трейлер №2
2
Ледяная стерва
Трейлер без цензуры
2
Трейлер
Трейлер
0
Натуральные упыри
Дублированный трейлер
0
* за прошедший месяц / № п/п | название фильма | кол-во комментариев
© COPYRIGHT 2000-2016 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков
программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.
Партнер Рамблера | статистика mail.ru | Rambler Top100 | LiveInternet

filmz.ru в социальных сетях

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×