Комментарий дня

Статус «Красивые сцены, ка...» (автор Sekundomer)

Насколько понимаю там постройка кадра иная, в том числе освещение и даже постановка боев, так же было модно одно время подчеркивать три-дэ - камера близко к земле/воде, напустить тумана и пепла от чего эффект усиливается. Читал, что приходиться менять раскадровку и в сценарий вписывать особые эпизоды например что должно вылететь из экрана, за этим следят специалисты (забыл название) и консультанты. Операторы первое время несколько дольше выставляли камеру и свет, сейчас уже у них есть сноровка. читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

GEARBOX
GEARBOX 3 комментирует статью «Помоги с локализацией Kick-Ass» | 24.01.2010 22.23
Kick-Ass - Отодранец Засранец Синяк Костолом
Hit-Girl - Бой-баба Девка Заноза
Red Mist - Кровавый дымок Кровища(Кровище)
Big Daddy - Папик или Большой Папочка (однозначно)
Nick
Nick 0 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 24.01.2010 22.17
Склонения они такие бывают... знаем;)

А что Вы не ищете легких путей, понимаю.:) Сам такой, я сам причастен к некоторым фанатским переводам и локализациям в рунете, правда чуть-чуть не в комиксной области, и с точки зрения переводов, я в основном на уровне "как это так обозвать, чтобы это звучало по-русски":). А так я с графикой и дорисовкой работаю..

Страничку добавил в избранное, начну перечитывать - туда обязательно отпишусь:)

Перевод по трейлеру - неплох, в целом, как понимаете я не могу это сказать в полном объеме, слишком маленький кусочек;) И голоса подобраны нормально, единственный вопрос возникает с Убивашкой, но не смотря на это, по тому маленькому участочку голос ей идет, хотя должен быть... потоньше что ли:) Еще раз повторюсь: сложно как-то оценить дубляж (и подбор голоса) и перевод в целом, по такой маленькой на резке, то что есть - хорошо, ведь актеры озвучивания тоже играют и интонации и изменения голоса по всему фильму могут быть.
Кстати, скажу честно, я посмотрел первый раз и мне не очень понравилось, но было смешно:) Это как первое впечатление, странно было слышать вместо Hit-Girl - Убивашку:) Но посмотрев второй раз - я понял что это очень хорошо:) Я сторонник того - что "никнеймы" героев надо переводить, и лучшего варианта, чем Убивашка - я пока не вижу:)

А мнение, у меня сугубо положительное (хотя отрицательное оно у меня бывает очень редко, и всегда только железно аргументированное:) ). Так как знаю, что когда делаешь какой-либо перевод, и подходишь к этому основательно, и стараешься делать хорошо и качественно, а в ответ на все это всякие несуразные вещи и комментарии получаешь - бывает не очень приятно:)

Тут писали что не очень понравился подбор голосов. На мой взгляд - он хороший. Будем посмотреть, что будет дальше.;)

А будут еще русские трейлеры и тизеры?:)
Leshiy133
Leshiy133 12 комментирует статью «Еще восемь постеров «Перси Джексона»» | 24.01.2010 22.15
А мне циклопа из "Людей-икс")
luftganza
luftganza 6 комментирует статью «Еще восемь постеров «Перси Джексона»» | 24.01.2010 22.14
девчонка на втором постере хороша!
luftganza
luftganza 6 комментирует в блоге автора Денис Данилов «Шведское кино в ж**е» | 24.01.2010 22.12
мейнстрим будет в любом случае. то есть, даже если все наши скажут "мейнстрим не снимаем" найдется кто-то, кто снимет и соберет деньги, потому что конкурентов не будет. просто где прибыль - там всегда что-то будут делать.
другое дело - какой менйстрим снимать. была такая мысль (не помню, где вычитал - кажется, всвязи с ОО), что бороться с Голливудом бессмысленно на его поле - крупнобюджетных фильмов, спецэффектных, а работать надо в другом направлении.
Пример - кино Франции в последние ~ 15 лет, они уже так хорошо снимают боевики, что вышли на мировой уровень и собирают очень приличные деньги.
Kliptoman
Kliptoman 0 комментирует статью «Помоги с локализацией Kick-Ass» | 24.01.2010 22.09
Kick-Ass - Пинок
Red Mist - Красный
Hit Girl - Вышибала
Big Daddy - Папик
stan92
stan92 9 комментирует статью «Помоги с локализацией Kick-Ass» | 24.01.2010 22.06
Hit-girl---бой-девка,бей-девка и шлёп-тёлка иии(накрайняк) ай больно дура
Big daddy---батя,папаша,папуня,папуля
Red mist---(определённо)кровавый угар
Kick-ass---ЗАДоБОЙ,ЗАДобоец,ЗАДоБЕЙ и ПипоДЁр,Капец,Зашибец
RK
RK 8 комментирует статью «Помоги с локализацией Kick-Ass» | 24.01.2010 22.05
Kick-Ass - Жопорез..))
SkyMan
SkyMan 3 комментирует статью «Помоги с локализацией Kick-Ass» | 24.01.2010 22.04
Kick-Ass ~ Капец
luftganza
luftganza 6 комментирует статью «Помоги с локализацией Kick-Ass» | 24.01.2010 22.04
Гасила - по-моему, очень хорошо звучит
Dogaru
Dogaru 8 комментирует статью «Помоги с локализацией Kick-Ass» | 24.01.2010 22.03
Не серчайте, но если я захочу на премьеру - то куплю билет. )

Ах да, чтобы не было флуда: мне очень понравилась идея с Анальной карой.
Doc Faust
Doc Faust 10 комментирует статью «Помоги с локализацией Kick-Ass» | 24.01.2010 22.03
Самому пока думается плохо, но с миру по нитке - нравятся варианты: "Задира" (причем можно для игры слов писать с дабл-"Д") и "Зашибец" по ГГ; официальный вариант по Рэд Мисту и очень умилил "Папик" в отношении Кейджа. Вот про девочку пока вообще никаких вариантов ("Убивашка" откровенно бесит).
Dogaru
Dogaru 8 комментирует статью «Еще восемь постеров «Перси Джексона»» | 24.01.2010 22.01
Шон Бин с его правильными чертами просто обречен изображать античных героев.
RK
RK 8 комментирует статью «Помоги с локализацией Kick-Ass» | 24.01.2010 22.00
Kick-Ass - Звездец (до этого предлагал "За..бец", но сочли за мат)
Hit-Girl - Мясорубка
Red Mist - Угар
Big Daddy - Батяня
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 24.01.2010 22.00
Кстати, раз уж Вы хорошо владеете материалом, хотелось бы узнать Ваше мнение касательно перевода и дубляжа

кстати с какими-нибудь чисто гиковскими фразочками или цитатками и впрямь можно помочь, если конечно требуется) Обращайтесь)
Пока в ролике, помимо имен, все меня устроило)
bad_character
bad_character 0 комментирует фильм Аватар | 24.01.2010 21.56
до Титаника осталось меньше 7 миллионов!
CHAD
CHAD 1 комментирует статью «Еще восемь постеров «Перси Джексона»» | 24.01.2010 21.51
Какая-то Медуза сильно фотошопная.
zaruiamvi
zaruiamvi 0 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 24.01.2010 21.50
Да, Nick, со склонениями возникнут трудности))))

Будем думать, как этого избежать! На днях изучим монтажники - и данный вопрос прояснится:)))))

Мы, как Вы уже, наверное, успели заметить, легких путей не ищем:))))))))

Конечно, нужно!!!! (http://www.filmz.ru/pub/1/18629\_1.htm)

Кстати, раз уж Вы хорошо владеете материалом, хотелось бы узнать Ваше мнение касательно перевода и дубляжа (извините, если Вы уже высказывались конкретно по этому поводу - все комментарии к привязке к конкретным пользователям запомнить сложно:)))

Спасибо:)
maelgon
maelgon 0 комментирует статью «Еще восемь постеров «Перси Джексона»» | 24.01.2010 21.50
При этом на постере Геры явно находится Ума Турман в образе Медузы Горгоны.
TheHust1er
TheHust1er 0 комментирует статью «Помоги с локализацией Kick-Ass» | 24.01.2010 21.36
kick ass - Раздавай! (и имя и действие и название)
ZIP_sq
ZIP_sq 4 комментирует статью «Выиграй саундтрек к фильму «Аватар»» | 24.01.2010 21.32
Спасибо, ждем результатов :)
Валентина
Валентина 4 комментирует в блоге автора Денис Данилов «Шведское кино в ж**е» | 24.01.2010 21.32
А нужен ли вообще Российскому кинематографу мейнстрим?


А вы уверены что правильно задали вопрос?

Я имею ввиду что люди работающие в этой категории не с бухты барахты там оказались. В смысле, если брать режиссёров, они первоначально знали какой аудитории будет интересно их творчество, на этом поле и работают. Другой вопрос если некоторые ремесленники создают это из под палки, или кучка умников которые мешают мейстриму развиваться. А так каждый творческий человек будит всегда создавать то что ему интересно, таким образом развлекательное кино всегда будит существовать, благо в нашей стране это технически возможно.


P.S. Офф-топ. Меня всё ещё волнует передача моих комментариев. А здесь я вам пишу Денис по этой же причине. Так как в другом посте так же нажимаю "отправить" и сообщение исчезает, ни "комментарий принят", ничего. Того у меня так было в трёх разных темах.
spb
spb 5 комментирует статью «Еще восемь постеров «Перси Джексона»» | 24.01.2010 21.31
Мда. Изменений в лучшую сторону по сравнению с предыдущими не наблюдается(( Но шрифты - это вообще финиш!((((
SkyMan
SkyMan 3 комментирует статью «Помоги с локализацией Kick-Ass» | 24.01.2010 21.30
Kick-Ass ~ Шило в Заднице или Твердозадый.
Остальные мне и так нравяться
Sinester
Sinester 6 комментирует статью «Еще восемь постеров «Перси Джексона»» | 24.01.2010 21.30
Мне, Гера, больше напомнила образ Мэрил Стрип, из "Дьявол носит Прада".

страницы

...
13438
...
по просмотрам
Тони Эрдманн
Переведенный трейлер №2
94
Призраки Элоиз
Дублированный трейлер
72
Вурдалаки
Трейлер
67
* просмотры за прошедшую неделю / № п/п | название видеоролика | кол-во просмотров
по комментариям
14
Сфера*
Трейлер №2
8
7
Призрак в доспехах
Ролик с Суперкубка
7
Призрак в доспехах
Дублированный ролик с Суперкубка
6
* за прошедший месяц / № п/п | название фильма | кол-во комментариев
© COPYRIGHT 2000-2016 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков
программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.
Партнер Рамблера | статистика mail.ru | Rambler Top100 | LiveInternet

filmz.ru в социальных сетях

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×