Комментарий дня

Статус «Красивые сцены, ка...» (автор Sekundomer)

Насколько понимаю там постройка кадра иная, в том числе освещение и даже постановка боев, так же было модно одно время подчеркивать три-дэ - камера близко к земле/воде, напустить тумана и пепла от чего эффект усиливается. Читал, что приходиться менять раскадровку и в сценарий вписывать особые эпизоды например что должно вылететь из экрана, за этим следят специалисты (забыл название) и консультанты. Операторы первое время несколько дольше выставляли камеру и свет, сейчас уже у них есть сноровка. читать дальше и обсудить

Сейчас комментируют:

SkyMan
SkyMan 3 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.35
Надо было перевести как "Шило в Заднице",- к фильму и к персонажу подходит)
mws
mws 0 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.30
От перевода можно требовать только одно - адекватность, а ее нет и близко. Предложенные Вами варианты и являются наиболее оптимальным выходом, а то, что вытворяют наши прокатчики, является не творческим подходом, а работой сделанной через ПИПЕЦ, за такую работу бьют в рожу.
Умный Критик
Умный Критик 7 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.27
называют «отец». Тот, кто разрулил все. Плюс еще сексуальный подтекст, типа гигант секса.


Извините конечно, но что то я не слышал, чтобы слово "отец" имело бы какой то сексуальный подтекст.
Назаров Юрий
Назаров Юрий 8 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.23
Во-первых, речь не об этом.
Во-вторых, я знаю.
В-третьих, у меня-то как раз нету предвзятого отношения к ДЮ.
Просто последнее время его стали нелюбить из-за его самопиара. А он ведь просто зарабатывает денюжку.
dante
dante 10 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.22
ненавистный всеми здесь Пучков

Да нет, не всеми. И я бы послушал, как "Кик-Эсс" в его интерпретации звучит.
Назаров Юрий
Назаров Юрий 8 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.21
Ну это возможно для будущих споров ;)
Да и вообще фраза-то относилась и не только к данному, а ко всему "говорящему" в американских фильмах, у них там много чего с 2-3ным дном, те же Блэк, Уайт фамилии и т.д.
А в данном случае, если нельзя передать многозначимость, то возможно и не стоит.
antoxa_z
antoxa_z 4 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.21
Единственная ошибка — Папаня. Big Daddy — это тот, кого у нас называют «отец». Тот, кто разрулил все. Плюс еще сексуальный подтекст, типа гигант секса. Батя отдает гопничеством, поэтому хорошо, что не взяли такой вариант.

Учитывая выше сказанное, хорошим вариантом было бы простое «Папочка». «Кто твой папочка?»
Умный Критик
Умный Критик 7 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.19
Пример отличного дубляжа - это "Адреналин-2"


Вы не поверите, но его делал ненавистный всеми здесь Пучков.
Умный Критик
Умный Критик 7 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.18
Леополис, вы палитесь))))
ZIP_sq
ZIP_sq 4 комментирует статью «Выиграй саундтрек к фильму «Аватар»» | 22.01.2010 00.18
Мне тоже интересно узнать результаты.
Назаров Юрий
Назаров Юрий 8 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.17
Терминатор4, Макс Пэйн, Идеальный побег, Законопослушный гражданин.
Я какбы не спорю, что в принципе, средний уровень - нормальный, но иногда такое бывает....
Пример отличного дубляжа - это "Адреналин-2", когда там перевод на грани. И уже от этого больше передаётся атмосфера фильма, как если бы всё было "зализано" до безобразия.
Orange35
Orange35 0 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.17
-Человек-мышь!
-Это Человек-мышь, бежим!

Диалог Джокера с главарями преступных группировок:
"Слушайте, я знаю, почему вы проводите свои "занятия по групповой терапии" лишь при дневном свете, я знаю почему вы боитесь выходить ночью... Человек-мышь. Человек-мышь показал Готэму ваше истинное лицо"
Тимур Александрович
Тимур Александрович 4 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.17
Нет, это завуалированное созвучие слово п**дец, в прямом смысле. Это как за рубежом бутылка алкоголя в пакете. Все видят и знают, но закон не нарушается :)
dante
dante 10 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.17
Ну имена остальных я еще могу списать на стеб и спокойно перенести, но "Пипец" это просто ни в какие ворота, уж извините.
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.16
а причем тут это? вы спросили
Или в оригинале, думаете, фраза "Ай эм Кик-эсс" звучит получше, чем "Я - Пипец"?

я сказал, да
antoxa_z
antoxa_z 4 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.16
Увидев название, подумал, что и правда пипец. А вот трейлер мнение изменил.

Настроение оригинала в этих именах передано на ура. Хотя «мордобой» кажется буквальным переводом, это не так. «Пипец», во-первых, обеспечивает идеальный липсинг, во-вторых, передает второе значение слова. Kick-ass — это не только тот, кто показывает, на что он способен, это еще и что-то крутое. Пипец, какое крутое. Согласен, не идеально, но лучше мордобоя. Если бы фильм назывался Ass-Kicker или Ass-Kick, тогда другое дело, но фильм и комикс называется именно Kick-Ass, так что придумайте название лучше.

Кровавый угар — это очень неожиданный и оригинальный перевод. А если посмотреть значение слова, то становится очевидно, что и единственно верный. Это буквально красная пелена, застилающая глаза, когда человек в ярости. Именно, что кровавый угар.

Убивашка — самый неоднозначный вариант. Тем не менее, ей это имя идет. Посмотрите на персонажа комикса, милая девочка с кровью на руках. Стиль Миллара именно такой, разнузданный до предела, так что «убивашка» прокатывает. Опять же, сложно подобрать другой вариант. Бой-баба?:) Девочка-убийца? Или просто хит-гёрл? Это же видоизмененное hitman, а это слово переводится именно как наемный убийца. Сделать это слово женского рода только так и можно. А уменьшительно-ласкательный суффикс тут как раз к месту.
-Tred-
-Tred- 0 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.15
Осталось только надеяться, что пипец будет неполным.
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.14
Только вряд ли этот хороший переводчик со своим хорошим переводом сможет выпустить фильм в прокат

а я лучше буду на это надеяться, что позовут более адекватных переводчиков, чем, что Дмитрий это сделает.
сойдемся на этом и прекратим в принципе спор, основанный лишь на моей неприязни к Пучкову и знанию, что в России много хороших переводчиков?)
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.13
Ну ведь получается, что так

я честно не в курсе студий дубляжа, но значительная часть дублированных в России известных фильмов меня вполне устраивает
Назаров Юрий
Назаров Юрий 8 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.13
А разве есть русское слово, способное отразить всё это также лаконично.
Slver
Slver 1 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.12
Ну если для вас одно и то же - ооооок, что тут скажешь.
Назаров Юрий
Назаров Юрий 8 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.12
И чё? те же яйца получаются, только в профиль: Батяня - Папаня.
Zloy
Zloy 5 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.12
Нахрена вообще было переводить имя и название?! Оставили бы как есть - Kick-Ass, неужели никто бы не понял? Бэтмена ж не переводят...
Игрок-сан
Игрок-сан 9 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.11
Как представление геройского имени, как показание того, что он может надрать кому-то зад и как описательное прилагательное офигительности самого героя
Orange35
Orange35 0 комментирует статью «Короче, «Пипец»!» | 22.01.2010 00.11
Я всегда думал что Пипец - это уменьшительно-ласкательная форма слова П**дец

страницы

...
13403
...
по просмотрам
Мумия
Превью трейлера
893
Мумия
Трейлер
779
Хижина*
Трейлер
568
* просмотры за прошедшую неделю / № п/п | название видеоролика | кол-во просмотров
по комментариям
* за прошедший месяц / № п/п | название фильма | кол-во комментариев
по просмотрам
Новое видео: 4-6 декабря 2016
Все новые трейлеры, появившиеся в Сети за последние дни
668
* просмотры за прошедшие сутки
по комментариям
Смертельная битва возобновляется
Экранизация игры «Mortal Kombat» получает «зеленый» свет с режиссером, пришедшим из рекламы Duracell
19
Рецензия на фильм «Прибытие»
Андрей Писков про, возможно, главный научно-фантастический фильм этого года, новую работу Дени Вильнева "Прибытие"
18
Рецензия на фильм «Фантастические твари и где они обитают»
Андрей Писков познакомился с фантастическими тварями и узнал, где они обитают. Судя по рецензии, обитают они где-то на кладбище нереализованных возможностей
15
Джонни Депп и фантастические твари
Дэвид Йейтс раскрыли тайну, кого сыграл Джонни Депп в предстоящем блокбастере «Фантастические твари и где они обитают»
13
Сценарист для Харли Куинн
Для фильма о героине Марго Робби в «Отряд самоубийц» нашелся автор сценария
13
* за прошедший месяц
© COPYRIGHT 2000-2016 Настоящее кино | Обратная связь | Размещение рекламы
Издается с 13/03/2000 :: Перепечатка материалов без уведомления и разрешения редакции возможна только при активной гиперссылке на www.Filmz.ru и сохранении авторства | Главный редактор on-line журнала Настоящее КИНО Александр Голубчиков
программирование Вячеслав Скопюк, Дмитрий Александров, Андрей Волков, Юрий Римский, Александр Десятник | Хостинг предоставлен провайдером Qwarta.ru
Журнал "про Настоящее кино" зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство ПИ № 77-18412 от 27 сентября 2004 года.

Мнения авторов, высказываемые ими в личных блогах, могут не совпадать с мнением редакции.
Партнер Рамблера | статистика mail.ru | Rambler Top100 | LiveInternet

filmz.ru в социальных сетях

Пожалуйста, авторизуйтесь.

Выполнение данного действия требует авторизации на сайте.

   Регистрация | Забыли пароль?

×